日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第1章Part 2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"What do you mean, why's it got to be built?" he said. "It's a bypass. You've got to build bypasses."

“你這是什么意思,憑什么它一定得建?”他說,“這是通道。你們總得建通道吧?!?/div>
Bypasses are devices which allow some people to drive from point A to point B very fast whilst other people dash from point B to point A very fast. People living at point C, being a point directly in between, are often given to wonder what's so great about point A that so many people of point B are so keen to get there, and what's so great about point B that so many people of point A are so keen to get there. They often wish that people would just once and for all work out where the hell they wanted to be.
通道是一種裝置,它使A點的人能夠很快地到達(dá)B點,同時B點的人也能夠很快地到達(dá)A點。住在兩點之間的C點的人,通常會感到非常奇怪:A點有什么好,弄得B點的這么多人都渴望去那兒:B點又有什么好,使得A點的這么多人都渴望去那兒。他們通常傾向于希望人們能一勞永逸地去到自己想去的任何地方。
Mr Prosser wanted to be at point D. Point D wasn't anywhere in particular, it was just any convenient point a very long way from points A, B and C. He would have a nice little cottage at point D, with axes over the door, and spend a pleasant amount of time at point E, which would be the nearest pub to point D. His wife of course wanted climbing roses, but he wanted axes. He didn't know why - he just liked axes. He flushed hotly under the derisive grins of the bulldozer drivers.
普洛塞先生想去D點。D點并不是一個特定的什么地方,它只是遠(yuǎn)離A、B和C點的任何一個方便的去處。他在那兒會有一間舒適的鄉(xiāng)間小屋,門上掛著斧頭,他可以在E點度過快樂的時光,而E點是指距離D點最近的酒館。當(dāng)然,他的妻子會更希望要生長著的玫瑰,但他就是想要斧頭。他也不知道為什么——就是喜歡斧頭。這時,他看到了推土機(jī)司機(jī)們嘲弄的笑容,臉一下子變得通紅。
He shifted his weight from foot to foot, but it was equally uncomfortable on each. Obviously somebody had been appallingly incompetent and he hoped to God it wasn't him.
他換著腳支撐身體,但兩只都不舒服。顯然,這里將會有什么人不能勝任,上帝保佑,他希望不是自己。
Mr Prosser said: "You were quite entitled to make any suggestions or protests at the appropriate time you know."
普洛塞先生說:“你被賦予了充分的權(quán)利在適當(dāng)?shù)臅r候提出建議或是抗議,這一點你是知道的。”
"Appropriate time?" hooted Arthur. "Appropriate time? The first I knew about it was when a workman arrived at my home yesterday. I asked him if he'd come to clean the windows and he said no he'd come to demolish the house. He didn't tell me straight away of course. Oh no. First he wiped a couple of windows and charged me a fiver. Then he told me."
“適當(dāng)?shù)臅r候?”阿瑟輕蔑地哼了一聲。“適當(dāng)?shù)臅r候?昨天有個工人到我家來,我才頭一次聽說這件事情。當(dāng)時我問他是不是來擦窗戶的,他說不是,他是來推倒我這間房子的。當(dāng)然,他并沒有直接告訴我這個。他先為我擦了兩扇窗戶,收了我5塊錢,然后才告訴我的?!?/div>
"But Mr Dent, the plans have been available in the local planning office for the last nine month."
“可是,鄧特先生,你要知道,這些計劃在本地的規(guī)劃辦公室已經(jīng)放了9個月了?!?/div>
"Oh yes, well as soon as I heard I went straight round to see them, yesterday afternoon. You hadn't exactly gone out of your way to call attention to them had you? I mean like actually telling anybody or anything."
“噢,是嗎?那好吧,我告訴你,我一聽到這個消息就直接去找這些計劃來看,那是昨天下午的事兒。但你好像忘了去關(guān)注它們一下,不是嗎?我是指,像你剛才所說的那樣。”
"But the plans were on display ..."
“可是,這些計劃應(yīng)該就是向公眾展示的啊……”
"On display? I eventually had to go down to the cellar to find them."
“展示?我最后不得不到地下室里去把它們翻出來?!?/div>
"That's the display department."
“那兒就是我們的展示室呀。”
"With a torch."
“那么昏暗的燈光?”
"Ah, well the lights had probably gone."
“哦,是這樣,有的燈可能壞了。”
"So had the stairs."
“還有樓梯也壞了?!?/div>
"But look, you found the notice didn't you?"
“好吧。不過你瞧,你最終還是看到通告了,不是嗎?”
"Yes," said Arthur, "yes I did. It was on display in the bottom of a locked filing cabinet stuck in a disused lavatory with a sign on the door saying Beware of the Leopard."
“是,”阿瑟說,“我確實是看到了。只不過是在一間廢棄廁所里扔著的一個上了鎖的文件柜的最低層,廁所門上還寫著‘小心豹子’?!?/p>
重點單詞   查看全部解釋    
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯(lián)想記憶
display [di'splei]

想一想再看

n. 顯示,陳列,炫耀
vt. 顯示,表現(xiàn),夸

 
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理陰影,挫傷 vt. 弄凹 vi. 形成凹

聯(lián)想記憶
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯(lián)想記憶
bypass ['baipɑ:s]

想一想再看

vt. 繞開,忽視
n. 支路,旁道

聯(lián)想記憶
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
incompetent [in'kɔmpitənt]

想一想再看

adj. 無能力的,不稱職的,不能勝任的 n. 沒有能力

聯(lián)想記憶
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 櫥柜,內(nèi)閣
adj. 私人的

聯(lián)想記憶
derisive [di'raisiv]

想一想再看

adj. 嘲弄的

聯(lián)想記憶
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 銼(文件的整理匯集)

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: accesscode在线播放| 婴儿几个月添加辅食最好| 最火图片| 风霜踩泥| 台湾电视台| 电影《ol3》完整版在线观看| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分| 难兄难弟 电影| 四年级下册古诗三首| 俺去也电影网| 出轨的女人电影| 蒋雯| 电影《白月光》在线观看免费| 欧布奥特曼普通话| 计程车女孩电影| 颂赞诗歌| 甄子丹全部作品| 特种部队电影全集观看| 金猴降妖 动漫| 家书1000字| 落花流水电影完整版在线观看| 刘越| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 世界上最有杀气的国歌| 李鸿杰| 妈妈你真棒韩国电影免费观看完整版| 禁忌爱游戏| 电子天平检定规程| 全球gdp排行榜| 定坤| 尤克里里指弹谱| 3d性欧美动漫精品xxx游戏| 刘慧茹| 大奉打更人电视剧在线播放视频| 涂口红的正确方法视频| xiee| 小敏家| 廖凡和莫小棋主演的一半火焰一半海水 | 欲望旅馆| 短篇500篇 合集大结局| 2025八方来财微信头像|