日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第25章Part 2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
The boy produced a sealed packet, which Captain Cuttle stared at as he had stared at the keys.孩子取出一個封好的小包裹。卡特爾張大眼睛看著它,就跟剛才張大眼睛看著鑰匙一樣。
'When I woke this morning, Captain,' said Rob, 'which was about a quarter after five, I found these on my pillow. The shop-door was unbolted and unlocked, and Mr Gills gone.'“我今天早上醒來的時候,船長,”羅布說道,“那是五點一刻光景,我在枕頭上發現了這些東西。店鋪的門沒有閂上,也沒有上鎖。吉爾斯先生走了!”
'Gone!' roared the Captain.“走了!”船長大聲喊道。
'Flowed, Sir,' returned Rob.“悄悄地走了,先生,”羅布回答道。
The Captain's voice was so tremendous, and he came out of his corner with such way on him, that Rob retreated before him into another corner: holding out the keys and packet, to prevent himself from being run down.船長的聲音非常可怕,他從角落里直沖沖地向羅布跑來,羅布就退縮到另一個角落里,遞出鑰匙和包包,免得被他撞倒。
'For Captain Cuttle, Sir,' cried Rob, 'is on the keys, and on the packet too. Upon my word and honour, Captain Cuttle, I don't know anything more about it. I wish I may die if I do! Here's a sitiwation for a lad that's just got a sitiwation,' cried the unfortunate Grinder, screwing his cuff into his face: 'his master bolted with his place, and him blamed for it!'“‘給卡特爾船長’,先生,”羅布喊道,“是寫在鑰匙上,也寫在包裹上的。說實話,我敢用榮譽向您保證,卡特爾船長,我再也不知道別的了。如果我知道的話,我但愿自己就死掉。一個剛剛找到工作的小伙子想不到竟會落到這樣的下場,”不幸的磨工用袖頭擦著臉孔,哭道,“他的主人逃跑了,他卻受到了責怪!”
These lamentations had reference to Captain Cuttle's gaze, or rather glare, which was full of vague suspicions, threatenings, and denunciations. Taking the proffered packet from his hand, the Captain opened it and read as follows:-這些怨言是由于卡特爾船長的注視,或者正確地說,是由于他瞪著眼睛所引起的,因為在他的眼光中充滿了懷疑、威脅和責難。船長從他手中取過包裹,打開它,念著以下的字句:
'My dear Ned Cuttle. Enclosed is my will!' The Captain turned it over, with a doubtful look - 'and Testament - Where's the Testament?' said the Captain, instantly impeaching the ill-fated Grinder. 'What have you done with that, my lad?'“我親愛的內德·卡特爾,這里所附的是我的一般遺囑!”船長用懷疑的眼光把紙翻過來,“和處理財產的遺囑——處理財產的遺囑在哪里?”船長立即責問倒霉的磨工,“我的孩子,你把它弄到哪里去了?”
'I never see it,' whimpered Rob. 'Don't keep on suspecting an innocent lad, Captain. I never touched the Testament.'“我從來沒有看見它,”羅布啜泣道,“請別懷疑一個清白無辜的孩子,船長。處理財產的遺囑,我從來沒有碰到過!”
Captain Cuttle shook his head, implying that somebody must be made answerable for it; and gravely proceeded:卡特爾船長搖搖頭,意味著得有人對這負責,又繼續念道。
'Which don't break open for a year, or until you have decisive intelligence of my dear Walter, who is dear to you, Ned, too, I am sure.' The Captain paused and shook his head in some emotion; then, as a re-establishment of his dignity in this trying position, looked with exceeding sternness at the Grinder. 'If you should never hear of me, or see me more, Ned, remember an old friend as he will remember you to the last - kindly; and at least until the period I have mentioned has expired, keep a home in the old place for Walter. There are no debts, the loan from Dombey's House is paid off and all my keys I send with this. Keep this quiet, and make no inquiry for me; it is useless. So no more, dear Ned, from your true friend, Solomon Gills.' The Captain took a long breath, and then read these words written below: 'The boy Rob, well recommended, as I told you, from Dombey's House. If all else should come to the hammer, take care, Ned, of the little Midshipman.'“一年之內或者在你得到我親愛的沃爾特的確鑿消息之前,請別打開它。我相信,內德,沃爾特也是你親愛的人。”船長停了一下,激動地點點頭,然后,為了在這難堪的時刻維持他的尊嚴,非常嚴厲地看著磨工,“如果你再也聽不到我的消息,再也看不到我的話,那么,內德,你就記住一位老朋友吧,正像他將會親切地記住你一樣,直到生命的最后時刻;至少在我所說的期限來到之前,請在老地方為沃爾特保留一個家。我已沒有債務,從董貝公司借來的錢已經還清,我所有的鑰匙連同這個包包一并交給你。請不要聲張,也不要打聽我的下落;那樣做是徒勞無益的。好了,沒有別的話要說的了,內德,你的忠實的朋友,所羅門·吉爾斯。”船長深深地吸了一口氣,然后再念以下的字句:“羅布這孩子,我跟你說過,董貝公司推薦得不錯。內德,如果所有其余的東西都要拿去拍賣的話,那么那個小小的海軍軍官候補生你得好好看管著。”

The boy produced a sealed packet, which Captain Cuttle stared at as he had stared at the keys.
'When I woke this morning, Captain,' said Rob, 'which was about a quarter after five, I found these on my pillow. The shop-door was unbolted and unlocked, and Mr Gills gone.'
'Gone!' roared the Captain.
'Flowed, Sir,' returned Rob.
The Captain's voice was so tremendous, and he came out of his corner with such way on him, that Rob retreated before him into another corner: holding out the keys and packet, to prevent himself from being run down.
'For Captain Cuttle, Sir,' cried Rob, 'is on the keys, and on the packet too. Upon my word and honour, Captain Cuttle, I don't know anything more about it. I wish I may die if I do! Here's a sitiwation for a lad that's just got a sitiwation,' cried the unfortunate Grinder, screwing his cuff into his face: 'his master bolted with his place, and him blamed for it!'
These lamentations had reference to Captain Cuttle's gaze, or rather glare, which was full of vague suspicions, threatenings, and denunciations. Taking the proffered packet from his hand, the Captain opened it and read as follows:-
'My dear Ned Cuttle. Enclosed is my will!' The Captain turned it over, with a doubtful look - 'and Testament - Where's the Testament?' said the Captain, instantly impeaching the ill-fated Grinder. 'What have you done with that, my lad?'
'I never see it,' whimpered Rob. 'Don't keep on suspecting an innocent lad, Captain. I never touched the Testament.'
Captain Cuttle shook his head, implying that somebody must be made answerable for it; and gravely proceeded:
'Which don't break open for a year, or until you have decisive intelligence of my dear Walter, who is dear to you, Ned, too, I am sure.' The Captain paused and shook his head in some emotion; then, as a re-establishment of his dignity in this trying position, looked with exceeding sternness at the Grinder. 'If you should never hear of me, or see me more, Ned, remember an old friend as he will remember you to the last - kindly; and at least until the period I have mentioned has expired, keep a home in the old place for Walter. There are no debts, the loan from Dombey's House is paid off and all my keys I send with this. Keep this quiet, and make no inquiry for me; it is useless. So no more, dear Ned, from your true friend, Solomon Gills.' The Captain took a long breath, and then read these words written below: 'The boy Rob, well recommended, as I told you, from Dombey's House. If all else should come to the hammer, take care, Ned, of the little Midshipman.'


孩子取出一個封好的小包裹。卡特爾張大眼睛看著它,就跟剛才張大眼睛看著鑰匙一樣。
“我今天早上醒來的時候,船長,”羅布說道,“那是五點一刻光景,我在枕頭上發現了這些東西。店鋪的門沒有閂上,也沒有上鎖。吉爾斯先生走了!”
“走了!”船長大聲喊道。
“悄悄地走了,先生,”羅布回答道。
船長的聲音非常可怕,他從角落里直沖沖地向羅布跑來,羅布就退縮到另一個角落里,遞出鑰匙和包包,免得被他撞倒。
“‘給卡特爾船長’,先生,”羅布喊道,“是寫在鑰匙上,也寫在包裹上的。說實話,我敢用榮譽向您保證,卡特爾船長,我再也不知道別的了。如果我知道的話,我但愿自己就死掉。一個剛剛找到工作的小伙子想不到竟會落到這樣的下場,”不幸的磨工用袖頭擦著臉孔,哭道,“他的主人逃跑了,他卻受到了責怪!”
這些怨言是由于卡特爾船長的注視,或者正確地說,是由于他瞪著眼睛所引起的,因為在他的眼光中充滿了懷疑、威脅和責難。船長從他手中取過包裹,打開它,念著以下的字句:
“我親愛的內德·卡特爾,這里所附的是我的一般遺囑!”船長用懷疑的眼光把紙翻過來,“和處理財產的遺囑——處理財產的遺囑在哪里?”船長立即責問倒霉的磨工,“我的孩子,你把它弄到哪里去了?”
“我從來沒有看見它,”羅布啜泣道,“請別懷疑一個清白無辜的孩子,船長。處理財產的遺囑,我從來沒有碰到過!”
卡特爾船長搖搖頭,意味著得有人對這負責,又繼續念道。
“一年之內或者在你得到我親愛的沃爾特的確鑿消息之前,請別打開它。我相信,內德,沃爾特也是你親愛的人。”船長停了一下,激動地點點頭,然后,為了在這難堪的時刻維持他的尊嚴,非常嚴厲地看著磨工,“如果你再也聽不到我的消息,再也看不到我的話,那么,內德,你就記住一位老朋友吧,正像他將會親切地記住你一樣,直到生命的最后時刻;至少在我所說的期限來到之前,請在老地方為沃爾特保留一個家。我已沒有債務,從董貝公司借來的錢已經還清,我所有的鑰匙連同這個包包一并交給你。請不要聲張,也不要打聽我的下落;那樣做是徒勞無益的。好了,沒有別的話要說的了,內德,你的忠實的朋友,所羅門·吉爾斯。”船長深深地吸了一口氣,然后再念以下的字句:“羅布這孩子,我跟你說過,董貝公司推薦得不錯。內德,如果所有其余的東西都要拿去拍賣的話,那么那個小小的海軍軍官候補生你得好好看管著。”
重點單詞   查看全部解釋    
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 參考,出處,參照
n. 推薦人,推薦函<

聯想記憶
enclosed

想一想再看

adj. 被附上的;與世隔絕的 v. 附上(enclos

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯想記憶
decisive [di'saisiv]

想一想再看

adj. 決定性的

 
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 錘,榔頭
vi. 錘擊,反復敲打

 
rob [rɔb]

想一想再看

v. 搶劫,掠奪

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預防,防止

聯想記憶
loan [ləun]

想一想再看

n. 貸款,借出,債權人
v. 借,供應貨款,

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊嚴,高貴,端莊

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影《收徒》| 马德哈万| 李慧珍演的电影有哪些| 我的朋友作文| 喜羊羊牛气冲天| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看| 好心人| 难兄难弟 电影| 百字明咒注音全文读诵| 大追捕电影结局| 无所畏惧40集演员表| 追捕演员表名单| 让我听懂你的语言歌词| 孕检时间表和项目| 成人在线大片| 舞蹈生踩胯魔鬼训练视频| 根在中原| 阿莫西林原研药| 房东电影| 20岁电影免费完整观看| 抽烟视频| 处女巫| 都市频道在线直播观看| 敬天法祖| 口加一笔变新字有几个| 通灵之王| 97理伦| 李莉莉| 三年片最新电影免费观看多人互换| 高达w| 女子阴道| 捷克女人性ⅹxxxx视频 | 少女秩序| 服务质量模型| 达斯汀·克莱尔| 女女女女| doors2怪物图鉴| 刷子李课堂笔记| 王小凤| 男生女生亲| 欧美一级毛片无遮挡|