日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第24章Part 12

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
'Ay, ay,' cried the neighbour. 'In reason, John. But you! You rob yourself to give to her. You bind yourself hand and foot on her account. You make your life miserable along of her. And what does she care! You don't believe she knows it?'“是的,這話說得不錯,”鄰居大聲說道,“不過,約翰,凡事總得合情合理,有個分寸才好。而您呢!您犧牲了自己的一切,全都給了她。您為了她把自己的手腳全都給束縛起來了。您為了她過著牛馬一般的生活,而·她心里想著的是什么呢!您以為她能體會到這一點嗎?”
The father lifted up his head again, and whistled to her. Martha made the same impatient gesture with her crouching shoulders, in reply; and he was glad and happy.父親又抬起頭來,向她吹口哨;馬撒又跟先前一樣,縮縮肩膀,做了個不耐煩的姿態,作為回答;他卻感到高興和滿意。
'Only for that, Miss,' said the neighbour, with a smile, in which there was more of secret sympathy than he expressed; 'only to get that, he never lets her out of his sight!'“只是為了這,小姐,”鄰居微笑著說道;在他的笑容中包含著內心的同情,比他表露出來的還多,“只是為了看到這,他就永遠不讓她離開他!”
'Because the day'll come, and has been coming a long while,' observed the other, bending low over his work, 'when to get half as much from that unfort'nate child of mine - to get the trembling of a finger, or the waving of a hair - would be to raise the dead.'“因為這一天將會來到,它離現在已經不遠了,”另一位低低地彎下身去干活,說道,“那時候甚至看一看我那不幸的孩子,看一看她的指頭怎么顫抖,或者她的頭發怎么飄動,都會使死者復活的。”
Florence softly put some money near his hand on the old boat, and left him.弗洛倫斯在那只舊船上挨近他手邊的地方悄悄地放了一些錢,然后離開了他。
And now Florence began to think, if she were to fall ill, if she were to fade like her dear brother, would he then know that she had loved him; would she then grow dear to him; would he come to her bedside, when she was weak and dim of sight, and take her into his embrace, and cancel all the past? Would he so forgive her, in that changed condition, for not having been able to lay open her childish heart to him, as to make it easy to relate with what emotions she had gone out of his room that night; what she had meant to say if she had had the courage; and how she had endeavoured, afterwards, to learn the way she never knew in infancy?這時弗洛倫斯開始想,如果她像她弟弟那樣生了病,消瘦下去,那時候她父親會知道她曾經愛過他嗎?那時候他會覺得她比現在親愛一些嗎?當她虛弱無力、視力模糊的時候,他會來到她的床邊,把她抱入懷中,把過去的一切全都一筆勾銷嗎?在改變了的情況下,他會原諒她沒能向他敞開她孩子的心懷嗎?他能原諒她,使她能毫不困難地告訴他,她那天夜里是懷著什么樣的心情走出他的房間的,告訴他,如果她有勇氣的話,那么她曾經想做什么,告訴他,她后來怎樣努力學習她在嬰兒時代從來不知道的方法的嗎?
Yes, she thought if she were dying, he would relent. She thought, that if she lay, serene and not unwilling to depart, upon the bed that was curtained round with recollections of their darling boy, he would be touched home, and would say, 'Dear Florence, live for me, and we will love each other as we might have done, and be as happy as we might have been these many years!' She thought that if she heard such words from him, and had her arms clasped round him' she could answer with a smile, 'It is too late for anything but this; I never could be happier, dear father!' and so leave him, with a blessing on her lips.是的,她想,如果她快要死了,那么他會變得寬厚起來的。她想,如果她安詳地躺在掛著帳子的床上,毫無難色地等待著死神來臨,使他們回憶起他們那親愛的小男孩的話,那么他將會被刺痛了心,對她說,“親愛的弗洛倫斯,為了我而活著吧,我們將彼此相愛,這些年來我們本可以這樣相愛的;我們將會幸福,這些年來我們本可以這樣幸福的!”她想,如果她聽到這些話,她的胳膊摟抱著他的話,那么她會微笑著回答說,“一切都已經太晚了!但有一點:我從來沒有像現在這樣幸福過,親愛的爸爸!”然后在嘴唇上帶著她的祝福離開了他。

'Ay, ay,' cried the neighbour. 'In reason, John. But you! You rob yourself to give to her. You bind yourself hand and foot on her account. You make your life miserable along of her. And what does she care! You don't believe she knows it?'
The father lifted up his head again, and whistled to her. Martha made the same impatient gesture with her crouching shoulders, in reply; and he was glad and happy.
'Only for that, Miss,' said the neighbour, with a smile, in which there was more of secret sympathy than he expressed; 'only to get that, he never lets her out of his sight!'
'Because the day'll come, and has been coming a long while,' observed the other, bending low over his work, 'when to get half as much from that unfort'nate child of mine - to get the trembling of a finger, or the waving of a hair - would be to raise the dead.'
Florence softly put some money near his hand on the old boat, and left him.
And now Florence began to think, if she were to fall ill, if she were to fade like her dear brother, would he then know that she had loved him; would she then grow dear to him; would he come to her bedside, when she was weak and dim of sight, and take her into his embrace, and cancel all the past? Would he so forgive her, in that changed condition, for not having been able to lay open her childish heart to him, as to make it easy to relate with what emotions she had gone out of his room that night; what she had meant to say if she had had the courage; and how she had endeavoured, afterwards, to learn the way she never knew in infancy?
Yes, she thought if she were dying, he would relent. She thought, that if she lay, serene and not unwilling to depart, upon the bed that was curtained round with recollections of their darling boy, he would be touched home, and would say, 'Dear Florence, live for me, and we will love each other as we might have done, and be as happy as we might have been these many years!' She thought that if she heard such words from him, and had her arms clasped round him' she could answer with a smile, 'It is too late for anything but this; I never could be happier, dear father!' and so leave him, with a blessing on her lips.


“是的,這話說得不錯,”鄰居大聲說道,“不過,約翰,凡事總得合情合理,有個分寸才好。而您呢!您犧牲了自己的一切,全都給了她。您為了她把自己的手腳全都給束縛起來了。您為了她過著牛馬一般的生活,而·她心里想著的是什么呢!您以為她能體會到這一點嗎?”
父親又抬起頭來,向她吹口哨;馬撒又跟先前一樣,縮縮肩膀,做了個不耐煩的姿態,作為回答;他卻感到高興和滿意。
“只是為了這,小姐,”鄰居微笑著說道;在他的笑容中包含著內心的同情,比他表露出來的還多,“只是為了看到這,他就永遠不讓她離開他!”
“因為這一天將會來到,它離現在已經不遠了,”另一位低低地彎下身去干活,說道,“那時候甚至看一看我那不幸的孩子,看一看她的指頭怎么顫抖,或者她的頭發怎么飄動,都會使死者復活的。”
弗洛倫斯在那只舊船上挨近他手邊的地方悄悄地放了一些錢,然后離開了他。
這時弗洛倫斯開始想,如果她像她弟弟那樣生了病,消瘦下去,那時候她父親會知道她曾經愛過他嗎?那時候他會覺得她比現在親愛一些嗎?當她虛弱無力、視力模糊的時候,他會來到她的床邊,把她抱入懷中,把過去的一切全都一筆勾銷嗎?在改變了的情況下,他會原諒她沒能向他敞開她孩子的心懷嗎?他能原諒她,使她能毫不困難地告訴他,她那天夜里是懷著什么樣的心情走出他的房間的,告訴他,如果她有勇氣的話,那么她曾經想做什么,告訴他,她后來怎樣努力學習她在嬰兒時代從來不知道的方法的嗎?
是的,她想,如果她快要死了,那么他會變得寬厚起來的。她想,如果她安詳地躺在掛著帳子的床上,毫無難色地等待著死神來臨,使他們回憶起他們那親愛的小男孩的話,那么他將會被刺痛了心,對她說,“親愛的弗洛倫斯,為了我而活著吧,我們將彼此相愛,這些年來我們本可以這樣相愛的;我們將會幸福,這些年來我們本可以這樣幸福的!”她想,如果她聽到這些話,她的胳膊摟抱著他的話,那么她會微笑著回答說,“一切都已經太晚了!但有一點:我從來沒有像現在這樣幸福過,親愛的爸爸!”然后在嘴唇上帶著她的祝福離開了他。
重點單詞   查看全部解釋    
depart [di'pɑ:t]

想一想再看

vt. 離開
vi. 離開,死亡,脫軌

聯想記憶
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯想記憶
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
rob [rɔb]

想一想再看

v. 搶劫,掠奪

 
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的

 
blessing ['blesiŋ]

想一想再看

n. 祝福,禱告

 
relent [ri'lent]

想一想再看

v. 變寬厚,變溫和,動憐憫之心

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 二年级上册数学竖式计算题| 穆丹| 吴婷个人资料及照片| 在线播放你懂| 红海行动2在线观看| 一场风花雪月的事电影| 李采潭韩国| 追捕演员表名单| 雀圣 电影| xiazai| 山村老尸图片| 天天操免费视频| 新成长的烦恼| 抖音视频下载网站| 陆廷威| 2006年全国一卷语文作文| 挠脚心 | vk| 乐事薯片软文推广| charlie sheen| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 睡衣派对| 少年智力开发报| 电视剧对峙| 消防稳压罐安装图正规安装图| 色黄视频免费观看| 女孩们在线观看完整电影| 西游记续集演员表| 小学毕业老师解散班级群寄语| i性感美女视频| 春江花月夜理解性默写及答案| 三年片大全电影| 年轻的丈夫 电影| 我的公主| 视频 | vk| free hd xxxx moms movie777| 荒野求生21天美国原版免费播放| 电影《天启》| 向阳花图片| 古风少女换装纸娃娃| 麻豆视频网站| free hd xxxx moms movie777|