日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 雙語(yǔ)雜志 > 雙語(yǔ)達(dá)人 > 正文

斯德哥爾摩騷亂蔓延 幸福之國(guó)形象全毀

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:shaun ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Hundreds of youth have torched cars and attacked police in four nights of riots in immigrant suburbs of Sweden's capital, shocking a country that dodged the worst of the financial crisis but failed to solve youth unemployment and resentment among asylum seekers.

據(jù)外國(guó)媒體5月23日?qǐng)?bào)道,瑞典首都斯德哥爾摩移民區(qū)連續(xù)四天晚上爆發(fā)騷亂,數(shù)以百計(jì)的年輕人焚燒汽車(chē)、襲擊警察。騷亂震驚了瑞典。
Violence spread from the North to the South of the city on Wednesday as groups of youth pushed throughStockholm's suburbs casting stones, breaking windows and setting cars alight. Police in the southern Swedish city of Malmo said two cars had been set ablaze.
22日,暴力行動(dòng)由北向城市南部蔓延,成群年輕人穿越市郊,投擲石頭,打碎窗戶(hù),點(diǎn)燃汽車(chē)。瑞典南部城市馬爾默的警察透露,有兩輛汽車(chē)被點(diǎn)燃。
Local media said a police station office was set on fire in the southern suburb of R??gsved, where several people were also detained. No one was hurt and the fire was quickly put out.
當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道稱(chēng),斯德哥爾摩南郊拉格斯維德的警察局起火,有幾個(gè)人被拘留。不過(guò),火勢(shì)很快被撲滅,也沒(méi)有人員傷亡。
The attackers have awaited nightfall before setting out, defying a call for calm from the country's prime minister and damaging stores, schools, a police station and an arts and crafts centre in the four days of violence.
攻擊者無(wú)視瑞典首相呼吁冷靜,在夜幕降臨后出動(dòng)。在四天的暴力行動(dòng)中,一些商店和學(xué)校遭到破壞、一個(gè)警察局和一所工藝美術(shù)中心也被殃及。
"I think there is a feeling that we need to be in more places tonight," said Towe Hagg, spokeswoman forStockholm police. One police officer was injured in the latest attacks and five were arrested for attempted arson.
斯德哥爾摩警察局女發(fā)言人特維·黑格說(shuō),“我感覺(jué),今天晚上我們需要在更多的地方。”在最近的襲擊中,一名警官受傷,5人涉嫌縱火未遂被捕。
Selcuk Ceken, who works at a local youth activity centre in Hagsatra, said between 40 and 50 youths threw stones at police and smashed windows, then ran off in different directions. He noted the people were in their 20s and seemed well organized.
在哈格塞特拉青年活動(dòng)中心工作的塞爾丘克·切肯說(shuō),四五十名青年向警察投擲石頭,砸碎窗戶(hù),然后四散而逃。他注意到,那些人20多歲,似乎組織有序。他還說(shuō),“很難說(shuō)他們?yōu)槭裁催@么做。也許是怨恨法治部門(mén),也許因?yàn)椴粷M(mǎn)個(gè)人處境,例如失業(yè)或沒(méi)有住處。”
"It's difficult to say why they're doing this," he said. "Maybe it's anger at the law and order forces, maybe it's anger at their own personal situation, such as unemployment or having nowhere to live."
本月,警察殺死一名在赫斯比郊區(qū)手持砍刀的69歲男子,引發(fā)對(duì)警察暴行的職責(zé)。騷亂似乎源自此事,并從赫斯比蔓延到斯德哥爾摩其他貧窮郊區(qū)。
The riots appear to have been sparked by the police killing of a 69-year-old man wielding a machete in the suburb of Husby this month, which prompted accusations of police brutality. The riots then spread from Husby to other poor Stockholm suburbs.
社會(huì)組織Megafonen創(chuàng)始人拉米·哈米斯說(shuō),“我們看到社會(huì)日益分化,社會(huì)和經(jīng)濟(jì)差距越來(lái)越大。這里的人正在受到最嚴(yán)重的打擊。我們存在制度上的種族歧視。”
"We see a society that is becoming increasingly divided and where the gaps, both socially and economically, are becoming larger," said Rami Al-khamisi, co-founder of Megafonen, a group that works for social change in the suburbs."And the people out here are being hit the hardest ... We have institutional racism."The riots were less severe than those of the past two summers in Britain and France but provided a reminder that even in places less ravaged by the financial crisis than Greece or Spain, state belt-tightening is toughest on the poor, especially immigrants.
此次騷亂雖然沒(méi)有過(guò)去兩年夏季英國(guó)和法國(guó)騷亂那么嚴(yán)重,但是提醒世人即使在遭受金融危機(jī)打擊比希臘或西班牙小的國(guó)家,對(duì)窮人,尤其是移民來(lái)說(shuō),緊縮政策也極其難熬。
"The reason is very simple. Unemployment, the housing situation, disrespect from police," said Rouzbeh Djalaie, editor of the local Norra Sidan newspaper, which covers Husby. "It just takes something to start a riot, and that was the shooting."
“原因非常簡(jiǎn)單:失業(yè)、住房情況、警察無(wú)禮。”當(dāng)?shù)貓?bào)紙編輯魯茲貝赫說(shuō),“引發(fā)騷亂只需要干點(diǎn)事情,那就是開(kāi)槍。”
IDENTITY CHECKS
身份檢查
Djalaie said youths were often stopped by police in the streets for unnecessary identity checks. During the riots, he said some police called local youths "apes."
魯茲貝赫說(shuō),警察經(jīng)常在街上攔住年輕人,進(jìn)行無(wú)必要的身份檢查。在騷亂期間,有些警察稱(chēng)當(dāng)?shù)啬贻p人“大猩猩”。
The television pictures of blazing cars come as a jolt to a country proud of its reputation for social justice as well as its hospitality towards refugees from war and repression.
汽車(chē)燃燒的電視畫(huà)面震驚了這個(gè)以社會(huì)公正、善待難民著稱(chēng)的國(guó)家。司法大臣比阿特麗斯·阿斯克說(shuō),“我理解住在這些郊區(qū)和赫斯比的許多人擔(dān)憂(yōu)、不安、憤怒和關(guān)切的原因。社會(huì)排斥引發(fā)許多問(wèn)題,我們理解。”
"I understand why many people who live in these suburbs and in Husby are worried, upset, angry and concerned," said Justice Minister Beatrice Ask. "Social exclusion is a very serious cause of many problems, we understand that."
實(shí)行以福利著稱(chēng)的“瑞典模式”幾十年之后,自上世紀(jì)90年代以來(lái),斯德哥爾摩一直在削減政府角色,不平等迅速增加,甚于何發(fā)達(dá)的經(jīng)合組織成員。
After decades of practicing the "Swedish model" of generous welfare benefits, Stockholm has been reducing the role of the state since the 1990s, spurring the fastest growth in inequality of any advanced OECD economy.
雖然平均生活標(biāo)準(zhǔn)依然在歐洲高居榜首,多屆政府未能有效減少青年長(zhǎng)期失業(yè)和貧困問(wèn)題,移民社區(qū)最受影響。
While average living standards are still among the highest in Europe, successive governments have failed to substantially reduce long-term youth unemployment and poverty, which have affected immigrant communities worst.
經(jīng)合組織的數(shù)據(jù)顯示,瑞典約15%的人口出生在國(guó)外,這些人的失業(yè)率高達(dá)16%,而瑞典本地人失業(yè)率為6%。
Some 15 percent of the population are foreign-born, and unemployment among these stands at 16 percent, compared with 6 percent for native Swedes, according to OECD data.
赫斯比青年失業(yè)率為6%,是斯德哥爾摩平均失業(yè)率的兩倍。
Youth unemployment in Husby, at 6 percent, is twice the overall average across the capital.The left-leaning tabloid Aftonbladet said the riots represented a "gigantic failure" of government policies, which had underpinned the rise of ghettos in the suburbs.
《瑞典晚報(bào)》(Aftonbladet)稱(chēng),騷亂體現(xiàn)了政府政策的“巨大失敗”。
As unemployment has grown, the anti-immigrant Sweden Democrats party has risen to third in polls ahead of a general election due next year, reflecting many voters' worries that immigrants may be partly to blame.
隨著失業(yè)率的增長(zhǎng),反移民的瑞典民主黨在明年大選前的民調(diào)中已躍居第三位,反映了許多選民的擔(dān)心,而移民可能是部分原因。
ASYLUM NUMBERS RISING
難民增加
While many of the immigrant population are from Nordic neighbors closely tied to Sweden by language or culture, the debate has tended to focus on poor asylum seekers from distant war zones.
許多移民來(lái)自在語(yǔ)言或文化上都與瑞典關(guān)系密切的北歐鄰國(guó),窮苦的戰(zhàn)爭(zhēng)難民成為爭(zhēng)論焦點(diǎn)。
Out of a total 103,000 immigrants last year, 43,900 were asylum seekers, almost 50 percent up from 2011. Nearly half of these were refugees from fighting in Syria, Afghanistan or Somalia, and will get at least temporary residency.
瑞典去年移民總數(shù)為10.3萬(wàn),其中4.39萬(wàn)人是難民,比2011年幾乎增加了50%。這些人中將近一半是來(lái)自敘利亞、阿富汗或索馬里戰(zhàn)區(qū)的難民,至少將得到臨時(shí)居住權(quán)。
Among 44 industrialized countries, Sweden ranks fourth in the absolute number of asylum seekers, and second relative to its population, according to U.N. figures.
聯(lián)合國(guó)數(shù)據(jù)顯示,在44個(gè)工業(yè)化國(guó)家中,在入境難民的絕對(duì)數(shù)量上,瑞典排名第四。
Policing in Stockholm has already been the focus of controversy this year, with allegations that police were picking out darker-skinned immigrants for identity checks in subway trains.
今年,斯德哥爾摩警察行為已成爭(zhēng)議焦點(diǎn),有人指控稱(chēng)警方在地鐵上對(duì)膚色較黑的移民進(jìn)行身份檢查。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
asylum [ə'sailəm]

想一想再看

n. 收容所,避難所,庇護(hù),精神病院

聯(lián)想記憶
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 組織

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業(yè),失業(yè)人數(shù)

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 劇烈的,嚴(yán)重的,嚴(yán)峻的,嚴(yán)厲的,嚴(yán)格的

聯(lián)想記憶
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,寬宏大量的,豐盛的,味濃的

聯(lián)想記憶
brutality [bru:'tæləti]

想一想再看

n. 殘忍,無(wú)慈悲,野蠻的行為

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 過(guò)失,責(zé)備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯(lián)想記憶
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解決,解答

 
arson ['ɑ:sn]

想一想再看

n. 縱火,縱火罪

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: av午夜| 抖音手机版| 12123交强险查询入口| 色戒在线观| 海豹w| 红色电视剧| 燃冬海报| 中国宇航员遇难| 80年代欧美动画片| 张国立个人资料简介| 中国人免费观看| 安息2| 无人区在线| 敦煌夜谭在线观看| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 歌曲串烧串词| 黄视频免费在线| 永刚| 电视剧昨夜星辰| 远方的故乡简谱| 饥渴少妇av| 邵雨薇为艺术做出贡献的电影有哪些| 对会长的忠告未增减| 小镇姑娘电影高清观看| 工作细胞 2018| 冷门森系ins冷淡风壁纸| 福音电影| 曹查理电影大全免费观看国语| 封神第一部| a级毛片免费全部播放| 徐蔓华| 搬山道人| 《欲望中的女人》| 迷夜电影| 女子监狱第五季| 私密按摩| 二次元美女放屁| 高达w| 456电影在线| 女女女女| 送教上门工作情况记录表|