n. 屏,幕,銀幕,屏風
v. 放映,選拔,掩
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文
In 2008, Mr. Brichter built Tweetie to have a better way to use Twitter and eventually included the 'pull-to-refresh' feature. After selling the app to Twitter for what he says was 'single digit millions' in 2010, he stayed on at Twitter working remotely on the company's apps for about a year and a half. He left to keep experimenting.
2008年,布里切特開發(fā)出了Tweetie這個可以更好地使用推特的方式,最終在該應用里加入了“下拉刷新”的功能。2010年在以他自己所說的“幾百萬”的價格把這個應用程序賣給推特之后,他繼續(xù)留在推特大約一年半時間,為該公司遠程研發(fā)應用程序。他后來離開推特繼續(xù)自己的嘗試。
Mr. Brichter's latest app is the word game Letterpress, released late last year through his company, Atebits LLC. Letterpress is free but users pay $1.99 to play more than two games at once; Mr. Brichter says it has been downloaded millions of times.
布里切特最新的應用程序是拼字游戲Letterpress,這款游戲去年年底通過他的公司Atebits LLC發(fā)布。Letterpress是免費的,但是用戶如果要一次玩兩局以上的游戲就需要支付1.99美元。布里切特說這款游戲的下載次數(shù)已經達到了幾百萬。
He also built Letterpress with a new intent: independence from software owned by other companies. 'I want to minimize my dependency on outside stuff,' he says, adding he built his own graphics technology instead of using Apple's. He adds that he is working on an arcade game next that will also require him to build more of his own underlying technology.
他開發(fā)Letterpress還有一個新意圖:打造獨立于其它公司的軟件。他說:“我想把對外部事物的依賴減小到最低程度。”他補充道,他研發(fā)了自己的圖形技術而不是使用蘋果的技術。他還說自己下一步要開發(fā)一款電腦游戲,那將要求他自主研發(fā)更多的基礎技術。
Mr. Brichter's reputation has now spread to even teen developers. Ryan Orbuch, 16, recently pinged Mr. Brichter over Twitter for advice on his to-do list app, Finish.
布里切特的名聲現(xiàn)在甚至已經擴散到了青少年軟件開發(fā)者中。16歲的瑞安•奧巴克(Ryan Orbuch)最近在推特上給布里切特發(fā)信息,征求布里切特對他的待辦事項列表應用Finish的建議。
'He definitely knows what he is doing,' says Mr. Orbuch, who is working to incorporate Mr. Brichter's feedback, which ranged from 'lose the colons' to fixing buttons that 'shift a pixel when the flip animation finishes.'
奧巴克說:“他絕對是個行家。”他正在消化吸收布里切特的反饋意見,其中包括“看不見冒號”以及修正那些“在翻轉動畫結束時會偏移一個像素”的按鈕。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
screen | [skri:n] |
想一想再看 |
||
impact | ['impækt,im'pækt] |
想一想再看 n. 沖擊(力), 沖突,影響(力) |
聯(lián)想記憶 | |
communicate | [kə'mju:nikeit] |
想一想再看 v. 交流,傳達,溝通 |
聯(lián)想記憶 | |
unassuming | ['ʌnə'sju:miŋ] |
想一想再看 adj. 謙遜的,不裝腔作勢的 |
聯(lián)想記憶 | |
extraneous | [eks'treiniəs] |
想一想再看 adj. 外來的,無關的 |
聯(lián)想記憶 | |
communication | [kə.mju:ni'keiʃn] |
想一想再看 n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信 |
||
uncover | [ʌn'kʌvə] |
想一想再看 vt. 揭開,揭露 |
聯(lián)想記憶 | |
aesthetic | [i:s'θetik] |
想一想再看 adj. 美學的,審美的,有美感的 |
||
gesture | ['dʒestʃə] |
想一想再看 n. 手勢,姿態(tài) |
聯(lián)想記憶 | |
boggle | ['bɔgl] |
想一想再看 v. 猶豫,躊躇 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: