日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

宅男逆襲成功: 28歲的應用設計教父

來源:網易 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Mr. Brichter 'has this ability to put himself in the shoes of a five-year-old who tells you in an elaborate language what he's having a hard time doing,' says Mr. Leca, who now works at Google.

目前就職于谷歌的勒卡說:“布里切特具備這樣的能力,能夠以一個五歲小孩的角度,用詳盡的語言告訴你他覺得哪些地方不好用。”
Mr. Brichter's reputation is growing as simplicity and design become more important in the highly competitive apps business. Influencers like Mr. Brichter--as well as former Apple designers Mike Matas, who is now at Facebook, and Bret Victor--thus draw big followings.
隨著簡約和設計在競爭異常激烈的應用程序行業變得愈加重要,布里切特的名聲也與日俱增。像布里切特這樣的有影響力的人物──還有前蘋果公司的設計師、現在就職于臉譜公司的邁克•馬塔斯(Mike Matas)以及布雷特•維克托(Bret Victor)──吸引了大批的跟風者。
Their ideas often spread informally and rapidly. Rather than patenting and licensing their designs, developers ask each other permission to mimic an idea or do so on their own, sometimes using open-source technology.
他們的點子經常以非正式的方式迅速傳播。軟件開發者沒有為他們的設計申請專利和許可,而是互相征詢模仿點子的許可,或者有時利用開源技術直接模仿。
Mr. Brichter filed to patent the 'pull-to refresh' feature before joining Twitter, and the patent application, expected to be issued soon, is now owned by Twitter. But he says there are ways to build this feature using open-source software, and he has long given anyone permission to use it 'as long as they aren't a d---.' Twitter lets the inventors of its patents veto using them in offensive lawsuits.
布里切特在加盟推特公司之前為“下拉刷新”功能提出了專利申請,預計很快就會下達的專利申請書現在歸推特公司所有。但是他說有辦法通過使用開源軟件來創建這種功能,他早就允許任何人使用這種功能,“只要他們不犯混”。推特讓其專利的發明人通過法律訴訟禁止別人使用那些專利。
Mr. Brichter, whose design aesthetic is inspired by information theorists like Edward Tufte, a proponent of minimizing extraneous information in graphic designs, says he thinks up new features for apps based on how people move objects in the real world.
布里切特的設計美學受到了愛德華•塔夫特(Edward Tufte)等信息理論家的啟發,塔夫特主張在圖形設計里將無關的信息減少到最小程度。布里切特說他是根據人們在現實世界里移動物體的方式構思出應用程序的新功能的。
'Everything should come from somewhere and go somewhere,' he says, adding that he's irked by apps that have menus that pop up or collapse on themselves because the interactions aren't real. 'The most important thing is obviousness. The problem is overdesign.'
他說:“任何事物都應該有來源有去處。”他還說自己很不喜歡那些菜單自己彈出或者收起的應用程序,因為那種互動是不真實的。“最重要的事情是要顯而易見。問題出在過度設計上。”
Mr. Brichter, whose favorite apps include the weather app Dark Sky and calendar app Fantastical, says he has been surprised by how much his work has been picked up. 'It is more neat than anything,' he says.
布里切特最喜歡的應用程序包括天氣應用Dark Sky和日歷應用Fantastical。他說自己的創意被那么多人使用讓他感到意外。他說:“就是非常地簡潔。”
Not everything he does has caught on. A gesture for wiping a menu off a screen in Letterpress hasn't gone anywhere, says Mr. Brichter, because he suspects it is buried in the app.
并不是所有他設計的東西都流行起來了的。在Letterpress拼字游戲中,一個將菜單從屏幕上掃出去的動作就沒有流傳開來,布里切特說,他懷疑是因為這個動作隱藏得太深了。
The son of a contractor and a restaurant owner, Mr. Brichter graduated from Tufts University with a degree in electrical engineering in 2006. He lives with his wife and two dogs, working from a small, tidy home office with a large Mac monitor and a framed chart of Tweetie's second version topping the app store revenue chart, a Christmas gift from his father. (The $2.99 app achieved the status in 2009 while making about $50,000 a day.)
布里切特的父母分別是一名承包商和一名餐館老板,他在2006年畢業于塔夫茨大學(Tufts University),獲得了電氣工程學位。他與妻子和兩條狗生活在一起,工作的地方是一間小而整潔的家庭辦公室,屋里擺著一臺大屏幕的Mac顯示器,還掛著一張裱裝好的第二版Tweetie雄踞蘋果應用軟件商店收入排行冠軍寶座的圖表,這是他父親送給他的圣誕禮物。(這款售價2.99美元的應用程序2009年榮登這一寶座,每天攬金五萬美元。)
Mr. Brichter also eschews conferences and networking gatherings, preferring Twitter and email. Short and fit, he is unassuming yet confident. His feedback and communication is direct, but sometimes tempered in email with a smiley face.
布里切特還總是逃避開會和社交聚會,他更喜歡用推特和電子郵件與人交流。他個子不高,身材適中,待人謙和又不失自信。他給人的反饋和交流意見都是直言不諱的,但有時候他會在電子郵件里發一張笑臉來緩和氣氛。
重點單詞   查看全部解釋    
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,銀幕,屏風
v. 放映,選拔,掩

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,傳達,溝通

聯想記憶
unassuming ['ʌnə'sju:miŋ]

想一想再看

adj. 謙遜的,不裝腔作勢的

聯想記憶
extraneous [eks'treiniəs]

想一想再看

adj. 外來的,無關的

聯想記憶
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

 
uncover [ʌn'kʌvə]

想一想再看

vt. 揭開,揭露

聯想記憶
aesthetic [i:s'θetik]

想一想再看

adj. 美學的,審美的,有美感的
n. (復

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
boggle ['bɔgl]

想一想再看

v. 猶豫,躊躇

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 妹妹扮演的角色| 尸忆在线观看完整恐怖免费| 韩义生| 李乃文朱媛媛电视剧| 带动气氛的mc台词| 刑讯女烈| 一类生字和二类生字图| 电影事物的秘密| 红电视剧演员表| 退社申请书800字| 金发女郎| 松滋100网| 电影善良的妻子| 电影美丽人生| alura jenson movies| 真实游戏电影无删减完整版| 恶行之外电影完整播放| 家庭教师偏差值| 天狂传说之巴啦啦小魔仙合集 | 往肚子里打气撑大肚子极限视频| 雳剑 电视剧演员表| 黄视频在线播放| 开运咒| 大决战全部演员表介绍图片| 探究事物的本质的读后感想| 龟兔赛跑的故事视频| 舔了师兄十年| 程皓枫| 心跳 电视剧| 江南游戏| 蜘蛛女侠| stylistic device| 电影《白月光》在线观看免费| asshole| 老牛家的战争电视剧全集免费观看| 小丑回魂| 我爱我爹全集高清版免费观看| 无耻之徒阿曼达| 轩辕剑之汉之云| 我心灿烂| 楼下的房客 电影|