adj. 歪曲的;受到曲解的 v. 扭曲(distort
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 時尚雙語 > 他她話題 > 正文
Hard noses, not soft hearts
Many Asian men also seem to be looking abroad for wives in the hope that immigrant women will bear them more children. This indeed happens in Europe and America: the fertility rate of new immigrants is higher than average, though it reverts to the local mean within a few years. So at first, migration adds to the birth rate. Strangely, this higher initial fertility does not seem to happen in Asia, or at least not in South Korea. According to Kwang-hee Jun of Chungnam National University, non-naturalised immigrant women have on average just 1.08 children—even fewer than native Koreans, whose average is 1.79.
似乎很多亞洲丈夫傾向于海外妻子,還希望她們能生育更多的孩子。這樣的情況確實也發生在歐洲和美洲:盡管經過幾年的改善,生育率將會接近當地中游水平,但新移民的數據現在依然高于平均水平。所以起初,移民人口會提升出生率。但奇怪的是,在亞洲,移民起初發生的高于當地均值生育率的現象并未發生,或者,至少沒有發生在韓國。根據Kwang-hee Jun of Chungnam National University,未能入籍的移民女子平均1.08個孩子,甚至比本國婦女1.79的平均水平還要低。
This finding was a shock and a puzzle. Why are immigrants in South Korea behaving so differently from those in Europe and America? One explanation may be that the age gaps between husbands and much younger wives discourage large families. Another is that in the past decade, about 60% of foreign brides have come from China, where the fertility rate is also low, especially among Chinese of Korean ethnicity. Jungho Kim of Ajou University also suggests poverty. Both spouses will usually work and may be unable to afford to bring up a child in a society where half of the cost of pre-school education comes from the household budget. Evidence for this comes from families with a Vietnamese-born bride: when they do have children, says Danièle Bélanger of the University of Western Ontario, they send some of them back to be raised for a few years by grandparents in Vietnam, where schooling is cheaper.
這個意外既是一個震驚,也是一個謎題。為何韓國移民的表現和歐美地區如此不同?一種推測的合理解釋是丈夫和妻子年齡巨大差距阻止了家庭的壯大。另一個合理解釋是在過去的十年間,60%的外國新娘都是中國人,中國的生育率也很低,尤其是中國朝鮮族的生育率。來自亞洲大學的Jungho Kim也提及了貧窮也是原因之一。通常,在韓國這個一半學前教育的費用都由家庭承擔的國家,婚姻的雙方都工作,這樣,才能負擔起一個孩子。加拿大西安大略大學的Danièle Bélanger舉例說,和一個越南籍的女子結婚生了孩子后,他們會把一些孩子送回上學費用較低的越南,讓父母撫養幾年。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
distorted | [dis'tɔ:tid] |
想一想再看 |
||
institution | [.insti'tju:ʃən] |
想一想再看 n. 機構,制度,創立 |
聯想記憶 | |
evidence | ['evidəns] |
想一想再看 n. 根據,證據 |
聯想記憶 | |
residence | ['rezidəns] |
想一想再看 n. 住處,住宅,居住 |
聯想記憶 | |
offspring | ['ɔ:fspriŋ] |
想一想再看 n. 子孫,后代,產物 |
||
disappointing | [.disə'pɔintiŋ] |
想一想再看 adj. 令人失望的 動詞disappoint的現在分詞 |
||
global | ['gləubəl] |
想一想再看 adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的 |
聯想記憶 | |
homogeneity | [.hɔməudʒe'ni:iti] |
想一想再看 n. 同種,同質,同次性 |
||
strike | [straik] |
想一想再看 n. 罷工,打擊,毆打 |
||
tend | [tend] |
想一想再看 v. 趨向,易于,照料,護理 |

- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
瘦身男女:男人"看輕"自己女人"看重"自己
數百萬男人可能使自己處在健康危險之中,沒有意識到他們超重,《衛報》的研究表明。 -
自戀男滿意自身長相 老孔雀幸福感更高
一項對現代生活12個方面進行了詳盡調查的研究發現,男人在7個方面的幸福感都更高,包括薪水、長相和身材。 -
新生命攜運而來: 寶寶出生讓新爸爸感覺更有魅力
女人在懷孕期間可能會容光煥發,但現在研究發現,男人也會因此而感到自己魅力倍增——不過是在寶寶出生以后。 -
他她話題: 女性出軌的五大現實理由
說到男性,大多數人都會覺得他們骨子里是欲望動物:眼神游離不定,還想要擁有多位性伴侶。但是,說到出軌,也許男女比我們想象得更加“平等”。 -
女人比男人更累,七大原因告訴你為什么
這可能不會讓人感到震驚,但是女性比男性更有可能超級疲勞。這里有我們認為可能是這種情況的七個(不完全科學)原因