日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 他她話題 > 正文

跨國婚姻大勢所趨:德國先生娶法國太太,英美小姐嫁西班牙丈夫

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

IF SHAKIRA, a Colombian pop star, marries her boyfriend, the Spanish national footballer Gerard Piqué, the only unusual things about it would be that she is even more famous than he is and ten years older. Otherwise, theirs would be just a celebrity example of one of the world’s biggest social trends: the rise of international marriages—that is, involving couples of different nationalities. A hundred years ago, such alliances were confined to the elite of the elite. When Randolph Churchill married Jennie Jerome of New York, it seemed as if they had stepped from the pages of a Henry James novel: brash, spirited American heiress peps up the declining fortunes of Britain’s aristocracy. Now, such alliances have become almost commonplace. To confine examples to politicians only: the French president Nicolas Sarkozy is married to the Italian-born Carla Bruni and his prime minister Fran??ois Fillon has a Welsh wife, Penelope Clarke. Nelson Mandela is married to Gra??a Machel (from Mozambique). Denmark’s newprime minister Helle Thorning-Schmidt is married to a Briton, Stephen Kinnock. And two leading ladies of Asian countries, Aung San Suu Kyi of Myanmar and India’s Sonia Gandhi, are both widows from international marriages. In rich countries alone such unions number at least 10m.
試想哥倫比亞流行明星夏奇拉和她的男朋友西班牙國腳Gerard Piqué結婚了,唯一引人關注之事就只是她比她丈夫更有名氣,她丈夫比他小十歲這兩件事。他們的結合其實只是一個當今社會最大趨勢之一的名人案例。什么趨勢呢?那就是跨國婚姻的崛起,既包含了兩個不同國籍的夫婦的婚姻。一百年前,這樣的婚姻只限定在精英與精英之間的聯姻。Randolph Churchill 和 Jennie Jerome的婚姻,就像是從Henry James的小說走出的現實故事:自以為是、年輕氣盛的美國年輕女繼承人讓英國沒落的貴族在資產財富上重新振興?,F在這樣的婚姻已經是司空見慣的事了。單單就政治家而言,就有很多例子:法國總統薩科奇,他的夫人Carla Bruni就是意大利生的,法國總理Fran??ois Fillon有一個威爾士夫人Penelope Clarke,納爾遜曼德拉娶了來自莫桑比克的夫人Gra??a Machel,丹麥新的總理Helle Thorning-Schmidt也娶了外籍的英國的妻子Stephen Kinnock,還有兩個亞洲國家女領導人緬甸的昂山素季和印度的索尼婭??甘地,她們都是跨國婚姻的遺孀。就只發達國家,跨國結婚的夫婦至少有一千萬。
International marriages matter partly because they reflect—and result from—globalisation. As people holiday or study abroad, or migrate to live and work, the visitors meet and marry locals. Their unions are symbols of cultural integration, and battlefields for conflicts over integration. Few things help immigrants come to terms with their new country more than becoming part of a local family. Though the offspring of such unions may struggle with the barriers of prejudice, at their best international marriages reduce intolerance directly themselves, and indirectly through their progeny.
跨國婚姻之所以重要,部分原因是因為它不僅符合并且就是全球化浪潮的產物。人們在國外度假,到異域留學,在別國生活或工作,這些拜訪的客人遇見了心上人,然后和當地人喜結連理。他們的結合象征著文化的融合,也充滿了文化融合過程中的摩擦。比起成為當地家庭的一分子,他們更多的感觸是接受移民國家時的無助無奈。也許他們的后代會與由于偏見產生的隔閡抗爭,但這些跨國情侶會以最佳的方式寬容忍讓,或是直接通過自身的努力,或是通過他們的后代。
重點單詞   查看全部解釋    
distorted [dis'tɔ:tid]

想一想再看

adj. 歪曲的;受到曲解的 v. 扭曲(distort

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 機構,制度,創立

聯想記憶
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據,證據
v. 證實,證明

聯想記憶
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住處,住宅,居住

聯想記憶
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孫,后代,產物

 
disappointing [.disə'pɔintiŋ]

想一想再看

adj. 令人失望的 動詞disappoint的現在分詞

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
homogeneity [.hɔməudʒe'ni:iti]

想一想再看

n. 同種,同質,同次性

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天空骑士| 烟花女驼龙| 珍珠传奇 电视剧| 喜羊羊电影| 土壤动植物的乐园教学反思| 非法制裁| 杨门女将一级裸片免费观看| 八年级上册三峡| 恰纳卡莱之战完整版在线观看| 金顶神功| 美女mm| 幼儿园老师锦旗赠言| 帕瓦德奥特曼| 抗日电影大全免费观看| 色域在线| 孤岛飞鹰演员表| 团结就是力量歌词完整版图片 | 狂魔电影| 中诺矫平机| 秀人网xiuren大尺度| 电视剧媳妇| 思想理论问题| 妈妈的朋友泡妞| 女用春情药什么好| 豪斯医生第六季| 我和我的祖国教案| 黄色污污视频| 南游记电视剧全集第30集| 乱世危情电视剧演员表| 阿尔罕布拉宫的回忆吉他谱| 女生扣b视频| 林赛斯特林| 白上关花电影在线观看免费| 双妻艳| 光棍电影| 台版野浪花原版| 爱在西元前简谱| intel集成显卡天梯图| 日本电影继父| 送教上门工作情况记录表| 龙争虎斗|