日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第14章Part21

來源:可可英語 編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
But there was much, soon afterwards—next day, and after that—which Paul could only recollect confusedly. As, why they stayed at Mrs Pipchin's days and nights, instead of going home; why he lay in bed, with Florence sitting by his side; whether that had been his father in the room, or only a tall shadow on the wall; whether he had heard his doctor say, of someone, that if they had removed him before the occasion on which he had built up fancies, strong in proportion to his own weakness, it was very possible he might have pined away.
但是不久以后——第二天,以及在那以后,又發生了許多事情,保羅只能混亂不清地回憶起來了。比方說,為什么他們日日夜夜待在皮普欽太太那里,而沒有回家去;為什么他躺在床上,弗洛倫斯坐在他的旁邊;他的父親有沒有到房間里來過,還是僅僅是墻上的一個高大的影子;他是不是曾聽到他的醫生談到某個人的時候說,如果他們在他曾建立起種種幻想的那個時候來到之前(跟他體質的虛弱相比,這幻想是很強有力的),就讓他離開,他就很可能會消瘦下去。
He could not even remember whether he had often said to Florence, 'Oh Floy, take me home, and never leave me!' but he thought he had. He fancied sometimes he had heard himself repeating, 'Take me home, Floy! take me home!'
他甚至也不能記得,他是不是時常對弗洛倫斯說,“啊弗洛伊,帶我回家去!永遠別離開我!”可是他想,他曾經說過。有時他似乎覺得他聽到自己不時重復地說道,“帶我回家去!弗洛伊!帶我回家去!”
But he could remember, when he got home, and was carried up the well-remembered stairs, that there had been the rumbling of a coach for many hours together, while he lay upon the seat, with Florence still beside him, and old Mrs Pipchin sitting opposite. He remembered his old bed too, when they laid him down in it: his aunt, Miss Tox, and Susan: but there was something else, and recent too, that still perplexed him.
但是當他回到家里,被抱上他很熟悉的樓上的時候,他卻能夠記起,在這之前好多個鐘頭,馬車一直在轔轔響著,當時他躺在車中的坐位上,弗洛倫斯仍在他的身旁,年老的皮普欽太太則坐在對面。當他們讓他躺在他過去的床上的時候,他還記得它,記得他的姑媽、托克斯小姐和蘇珊;但是還有其他一些事情,而且是最近的事情,仍然使他感到困惑不解。
'I want to speak to Florence, if you please,' he said. 'To Florence by herself, for a moment!'
“麻煩您,我想跟弗洛倫斯說話,”他說道,“只跟弗洛倫斯說一會兒。”
She bent down over him, and the others stood away.
她向他彎下身子,其他人則站得遠遠的。
'Floy, my pet, wasn't that Papa in the hall, when they brought me from the coach?'
“弗洛伊,我親愛的,當他們把我從馬車中抱下來的時候,爸爸是不是在前廳里?”
'Yes, dear.'
“是的,親愛的。”
'He didn't cry, and go into his room, Floy, did he, when he saw me coming in?'
“當他看到我進來的時候,他沒有哭,也沒有走進他自己的房間里去,是不是,弗洛伊?”
Florence shook her head, and pressed her lips against his cheek.
弗洛倫斯點點頭,并把嘴唇緊緊壓著他的臉頰。
'I'm very glad he didn't cry,' said little Paul. 'I thought he did. Don't tell them that I asked.'
“我很高興他沒有哭,小保羅說道。“我原以為他哭了。別告訴他們我問了什么。”
重點單詞   查看全部解釋    
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(復)體積,規模
vt

聯想記憶
exclaim [iks'kleim]

想一想再看

v. 大叫,呼喊,大聲叫

聯想記憶
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推論

聯想記憶
perplexed [pə'plekst]

想一想再看

adj. 困惑的,不知所措的 動詞perplex的過去式

聯想記憶
famine ['fæmin]

想一想再看

n. 饑荒,極度缺乏

聯想記憶
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教練;(火車)客車車廂,四輪馬車,經濟艙

聯想記憶
shriek [ʃri:k]

想一想再看

v. 尖叫,叫喊 n. 尖叫

聯想記憶
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天地姻缘七仙女演员表| 都市频道在线直播| 薛昊婧演过的电视剧| 182tv福利视频| 电影《divinotesoro》| 不扣纽的女孩| 最可爱的人 电影| 凯登克罗斯| 《火烛鬼》大结局| 美国伦理三颗熟樱桃| 孙婉| 红灯区免费在线观看| 让子弹飞高清完整版免费观看| 团结力量歌词大全图片| 最美情侣高清免费观看视频大全| 抖音视频下载网站| 复仇女王 电视剧| 仁爱版九年级英语上册教案| 性感美女写真视频| 林赛斯特林| cctv16节目单| 甜蜜高潮 第一季 电视剧| 我的成功密码| 无线新闻| 迎风的青春电影| 东星斑鱼图片| 碧海情天 电视剧| 今天是你的生日合唱谱二声部| 演员李崇霄的个人资料| 91天堂素人97年清纯嫩模| 伦理<禁忌1| 老司机avhd101高清| 年轻的丈夫| soldier's heart| 高潮艺术| 玫瑰的故事剧照| abo血型鉴定实验报告| 苏西| 广濑大介| 在线播放你懂| 《哥哥的女人》电影|