NO.3 Langjun(a sweet adress)
It is an elegant claim for husband.
NO.3 郎君。
單音節詞有點太甜膩,于是后來人們就在“郎”字后面加一個“君”字,成了“郎君”,聽過一首歌叫《杜十娘》:“郎君啊,你是不是餓的慌?”。郎君,是妻子對丈夫的雅稱。
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 時尚雙語 > 雙語達人 > 正文
NO.3 Langjun(a sweet adress)
It is an elegant claim for husband.
NO.3 郎君。
單音節詞有點太甜膩,于是后來人們就在“郎”字后面加一個“君”字,成了“郎君”,聽過一首歌叫《杜十娘》:“郎君啊,你是不是餓的慌?”。郎君,是妻子對丈夫的雅稱。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
amiable | ['eimjəbl] |
想一想再看 adj. 和藹的,親切的 |
聯想記憶 | |
elegant | ['eligənt] |
想一想再看 adj. 優雅的,精美的,俊美的 |
聯想記憶 | |
claim | [kleim] |
想一想再看 n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物 |
||
distinguished | [di'stiŋgwiʃt] |
想一想再看 adj. 卓著的,尊敬的 動詞distinguish的過 |
聯想記憶 | |
respected | [ri'spektid] |
想一想再看 adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過 |
||
certain | ['sə:tn] |
想一想再看 adj. 確定的,必然的,特定的 |