8. Late for everything
各種遲到
"DONE! I'll be there on time!" Yes, that is not true! Because women always lose track of time and either they are just late or fashionablylate. And then you hear them saying like "AM I LATE!" don't you just want to bang your head in the wall?
“說定了!我一定準(zhǔn)時(shí)到!” 好吧,你可別信以為真。女人要么沒時(shí)間概念,要么會(huì)故意遲到。然后還會(huì)問一句“我遲到了嗎?”,等的人是不是特想撞墻?
7. Bitching and being mean
尖酸刻薄
When it comes to bitching, yes! Females take the top spot, when it comes to jealousy and competition nobody can take the position but them. Even getting jealous from their friends, they wear the best stuff so that the other women around them are like WOW and the particular woman they want to impress is THE ENEMY, she can easily take her down in no time.
說起刻薄,女人天下無敵!她們爭(zhēng)風(fēng)吃醋、勾心斗角,甚至連朋友都嫉妒。有時(shí),她們穿最靚的衣服,只是為了壓倒眾人、立馬打敗某個(gè)“競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手”。
6. Overdramatic
夸大其詞
"WHAT!! DID SHE…!! DID SHE DO THAT!!" that is an expression when a girl hears that some friend of hers got a haircut, I mean seriously?
“什么?!她真的……那樣做了嗎??”如果身邊有人剪了短發(fā),女人總會(huì)這么咋呼。
"Aww, Did you see the baby! God! She looked so adorable! Eeeeeehh!" that is an expression when a girl saw a baby girl laughing!
如果看到寶寶沖她微笑,她可能會(huì)驚叫起來:“哇,看見沒?寶寶真可愛耶!!!”
"SHOPPPPINGGGGG!!!!*SCREAMS*" yes, they are so overdramatic!
還有像“購物去啦!!!” 這種尖叫,也很常見。女人可真能夸張啊……
5. I have nothing to wear!
沒衣服穿!
Girls have this annoying habit of deciding what to wear! Their closet is full of clothes, shoes, jewelry and they are like calling their boyfriends or best friends crying and say "I have nothing to wear!" or "I just don't know what to wear". Well you know this thing normally happens because girls usually think that they should not be wearing anything twice! As her friends or other girls have seen it already! This is totally insane and irritating!
就算衣柜里塞滿衣服、鞋子、首飾,她們還是會(huì)跟好友或男友抱怨 “沒衣服穿!” 或“不知道穿哪件好!” 在她們看來,一件衣服就不該重復(fù)穿。別人都看她穿過了,哪還有新鮮感!——這習(xí)慣實(shí)在令人氣惱。
4. Cutting in Line
插隊(duì)
Even there is a huge board placed at a place saying "Wait for your turn!" or there is a queue of people standing, but these women actually do push people and cut in line, may be they consider it their right to do such thing and yeah! The worst part, they actually make a lot of excuses after doing it.
哪怕牌子上寫著“請(qǐng)排隊(duì)等候”,或前面有人在排隊(duì),有些女人還是會(huì)肆無忌憚地插隊(duì),覺得沒啥大不了。而且最討厭的是,她們事后總能找出一大堆理由搪塞你。