日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 名著小說(shuō) > 美食祈禱和戀愛(ài) > 正文

詞匯大師第53期:英語(yǔ)和美語(yǔ)的區(qū)別

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Jasmine ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

MUSIC: "Help!"/Beatles

AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble. This week on Wordmaster we talk about a few of the differences between American English and British English.

RS: It's a question we often get. After all, some differences can lead to embarrassment, others to plain old confusion.

AA: For instance, Americans put babies to sleep in a "crib." The British call the same kind of bed a "cot."

RS: In America a cot is a flimsy, fold-up bed made of canvas.

AA: Oh, you mean what the British call a "camp bed."

RS: In Britain, "public school" is what Americans would call "private school," where you pay to have your children go. Now let's say you have "to go" — or you're looking for the toilet. Here, it's not polite to ask where "the toilet" is. Say "bathroom" or "restroom" when speaking to an American.

AA: Joining us now from New York is the author of a handy little book called "Speak American: A Survival Guide to the Language and Culture of the U-S-A." Dileri Borunda Johnston lived in England, so she knows what it's like from both sides.

TAPE: CUT ONE — JOHNSTON

"A lot of the grammar is slightly different, so you would have things in British English that perhaps you wouldn't want an American child to learn because it might sound slightly incorrect. Like you wouldn't say 'I haven't got any more.' You would rather an American kid would learn to say 'I don't have any more.'"

AA: Let's say a speaker of British English steps off a plane in the States. Just to catch a bus or train into town from the airport requires a different vocabulary.

TAPE: CUT TWO — JOHNSTON

"In England you would catch a 'coach' whereas here you take the 'bus,' or if you're taking the public transportation you would take the 'subway in America rather than the 'tube' or the 'underground' as you would in England."

AA: Also, what the British call "lorries" we Americans call "trucks."

RS: Now let's say the weather is cold and wet, and our traveler didn't pack the right clothes. Dileri Johnston pointed out some British terms that might confuse an American clerk.

TAPE: CUT THREE — JOHNSTON/SKIRBLE/ARDITTI

JOHNSTON: "Like, for example, 'jumper,' which in England is the most common thing to call a sweater."

RS: "Here it's a dress."

JOHNSTON: "And a jumper here is a dress, yes."

AA: "And then here we have 'boots' and 'galoshes' and there..."

JOHNSTON: "They have 'wellies,' yes."

RS: "They have what?"

JOHNSTON: "Wellies."

AA: "Here we talk about 'boots,' but, again, a 'boot' is in British English the trunk of a car. Here it's a heavy shoe that you wear when you're going through puddles."

JOHNSTON: "You use the word 'boot' in British English as well; you know, for regular boots or cowboy boots or riding boots or anything like that. But just the rubber boots are called 'wellies.'"

RS: And the differences don't stop there!

TAPE: CUT FOUR — JOHNSTON/SKIRBLE

JOHNSTON: "'Pants' is the very big sort of trouble spot, because 'pants' here are quite — you know, the common thing to call the things you put on your — the long things you put on your legs, whereas 'pants' in England is always referring to underwear."

RS: "So here that would be 'underpants.'"

JOHNSTON: "Underpants, or underwear or boxers or whatever."

RS: "So if you say, 'do you have a pair of pants to wear to the party,' that would be pretty inappropriate to say in England unless you were forewarned."

JOHNSTON: "And over there they say 'trousers,' which is not a word that is completely unknown in American English, but it's not the most common one."

RS: Along these lines, it seemed to us that a lot of the terms used in British English are older forms of the words used by Americans — for instance, it might sound odd for an American to say "spectacles" instead of "glasses."

TAPE: CUT FIVE — JOHNSTON/ARDITTI

JOHNSTON: "That's often the case. You know, you have 'spectacles,' you have 'trousers.' They tend to be sort of things that might be more common in regional varieties of American English. You know, like in England, it's quite common to say 'reckon,' which in American English is quite unusual, or you might here it in the South perhaps or in more old-fashioned contexts."

AA: "Like, 'I reckon I'll go in when the sun gets too hot.'"

JOHNSTON: "Yeah, and people in England say it sort of quite seriously, without meaning it to be funny or ironic or anything like that."

RS: Same with some other terms that might strike Americans as funny.

TAPE: CUT FOUR — JOHNSTON

"You know, if you go shopping, for example, you don't really want to take a 'trolley' which is what Americans ride around in on the street, like say in San Francisco. Here you would rather use a 'shopping cart' when you go to do your groceries."

AA: And, it's not just words that set American and British speakers apart.

TAPE: CUT FIVE — JOHNSTON

"Speakers of British English have to be very conscious of the fact that British accents are quite incomprehensible to Americans at times. I know from experience — my husband, who's British, has a horrible time ordering water in restaurants. Nobody understands him when he asks for 'waw-tuh.' So he's tried to modify it and say 'waw-da, can I have some waw-da please.' (laughter) And he more or less gets understood nowadays."

AA: Dileri Borunda Johnston, author of "Speak American: A Survival Guide to the Language and Culture of the USA."

RS: That's Wordmaster for this week. Send your language questions to VOA Wordmaster, Washington DC two-zero-two-three-seven USA or word@voanews.com. With Avi Arditti, I'm Rosanne Skirble.

MUSIC: "American English"/Wax UK

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 說(shuō)反話的,諷刺的

 
canvas ['kænvəs]

想一想再看

n. 帆布,(帆布)畫(huà)布,油畫(huà)

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混亂,混淆,不確定狀態(tài)

聯(lián)想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機(jī)有關(guān)的
n. 飛機(jī),水平

 
confuse [kən'fju:z]

想一想再看

vt. 混淆,使困惑,使混亂

聯(lián)想記憶
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 樹(shù)干,軀干,干線, 象鼻,(汽車(chē)后部)行李箱

 
inappropriate [.inə'prəupriit]

想一想再看

adj. 不適當(dāng)?shù)模幌喾Q的

聯(lián)想記憶
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡(jiǎn)

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字:

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 影库影片| 黄瀞怡| 相识在线观看| 秀人网嫩模私拍大尺度| 禁忌爱游戏| 祈今朝电视剧免费观看影视大全| 小学生数独入门100题| 三级女友| 高冷女头| 脸庞村庄| 香帅传奇郑少秋版国语全集在线观看高清| 贝加尔湖畔钢琴谱| 豪门本色| 九狐| 贾林| 如果云知道歌词| 寡妇 电影| 生男生女清宫图| 闵度允演过什么电影| 最佳嫌疑人电影免费观看| 诡娃| 赵琦| 都市频道今日节目表| 装饰色彩| 韩漫画未删减男同| 小偷家族深度解析| 暗潮危机电影完整版在线观看| 意大利诱惑| 翔田千里高清在线播放| 李采潭韩国| china中国农村妇女aⅴ| 720lu在线观看| 遥远的你我触不可及动漫| 唐人街探案5免费完整观看| 按摩私处| 王家卫作品| 电影《donselya》在线观看| 美女网站视频在线| 松岛菜菜子| 张柏芝艳照无删减| 谭天谦|