It may come as a shock to find that some foods we eat every day can be hiding some of the most deadly poisons on earth. So, just when you thought it was safe to eat your dinner, here's a list of tasty foods that carry an element of danger with every bite.
這真讓人吃驚,一些食物暗藏有地球上最致命的毒物,然而我們卻每天都在吃。因此,如果你想安全的吃晚餐,你吃每一口的時候都要注意這張榜單上美味食物均攜帶著一種危險的毒素。
Raw almonds are full of cyanide.
生杏仁充滿了氰化物。
The good: Almonds are delicious on their own or as part of a recipe. These seeds (not a nut, as commonly thought) are rich in vitamins and minerals, and may lower cholesterol and even the risk of cancer.
益處:杏仁不管直接作為一種點心或者成為菜肴的一部分都十分美味。這些種子其實并不是一般所謂的堅果。它們富含維生素和礦物質,而且膽固醇含量也很低,甚至可以降低患癌癥的風險。
The bad: Apart from a fairly common tree nut allergy, bitter almonds are chock full of cyanide. In fact, it's illegal to buy raw, untreated bitter almonds in the U.S. today. All almonds undergo mandatory pasteurization to remove poison and bacteria -- which has stirred up food controversy since 2007.
壞處:杏仁除了會誘發過敏之外,其還含有大量氰化物。事實上,在如今的美國,購買一小塊的生杏仁仍然算違法。所有的杏仁都要經過消毒以除去其中的病毒和細菌。