日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

月光下,遇到了錯的人!

來源:經濟學人中文網 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Ghosts by Daylight: A Memoir of War and Love.《白日夢魘:追憶戰爭和愛情》

Janine dI Giovanni and Bruno Girodon were war reporters who met and fell in love in Sarajevo in 1993, just as the city was settling into the siege that would last nearly four years. It would be the longest siege of a capital city in the history of modern warfare. Emotional battles and how to survive them are the principal themes of Ms di Giovanni's beautifully written memoir about the pain of adjusting to normal life after being exposed to the intensity of battle.

Janine dI Giovanni和Bruno Girodon都是戰地記者,1993年他們在薩拉熱窩相識相戀,此時這座城市剛剛陷入長達近四年的圍攻之中。在現代戰爭史上,對首都城市發起的圍攻此為最長。在回憶錄中,di Giovanni女士以出色的筆觸描述了其經歷過激烈戰爭之后,為適應正常生活所經歷的種種痛苦。而情感交困,以及如何戰勝這種交困成為了本書的主題。

As journalists, the war part was easy. When they met both were involved with other people whom they swore they loved, but kept leaving out of fear of being confined. American-born Ms di Giovanni, who rose to become senior foreign correspondent for the Times, and the slender, flirtatious Mr Girodon, a French television cameraman, would meet up for trysts in foreign cities, never quite certain where, when or even if they would see each other again. From Sarajevo to Stuttgart, where they booked into a small wooden hotel and slept squished together in a twin bed, the encounters were as intense as they were brief.

作為記者,di Giovanni女士對戰爭部分的描寫信手拈來。他們相遇時,彼此身邊都有相愛的人,然而害怕自己會受情所困,卻又因此不斷逃離。di Giovanni女士出生在美國,當時已榮升為《泰晤士報》的高級駐外記者,而瘦削輕浮的男主角Girodon先生是法國電視臺的一名攝影記者。兩人在異國城市里相遇幽會,永遠不清楚下一次見面將在何時何地,甚至能不能再見面都不得而知。從薩拉熱窩到斯圖加特,每一次相聚都短暫而激烈。在斯圖加特,他們定了一間小木屋旅館,共眠于一張咯吱作響的單人床。

There were endless phone calls and much of what the French call malentendu. Mr Girodon would go off saying he wanted to be alone, and then track her down in Mogadishu or Grozny. There were frenzied meetings in Dakar and Tora Bora and a night in Jalalabad when they split up and she cried into the small hours. After that they did not speak for a while. Ms di Giovanni went to Africa to forget him. But one night in Mogadishu, amid the gunfire, her satellite telephone rang. It was Mr Girodon at Kigali airport, recently returned from the death spots of Rwanda. "Let's have a baby," he said. "Let's get married"

彼此間電話持續不斷,然而大多數通話是法語所說的“malentendu(誤解)”。Girodon抽身離開時說自己想獨處,卻又追尋著di Giovanni的腳步來到摩加迪沙(Mogadishu,非洲索馬里首都))或是格羅茲尼(Grozny,車臣首府)。他們在達喀爾(Dakar,塞內加爾首都)和托拉博拉(Tora Bora,巴基斯坦邊境小鎮)的會面堪稱瘋狂,之后有一天夜里在賈拉拉巴德(Jalalabad,阿富汗城市),面對分手,她痛哭至深夜。在那之后的一段時間,他們不再聯系。di Giovanni為了忘卻他去了非洲,但是有一天晚上在摩加迪沙,炮火中,她的衛星電話響了。Girodon在基加利機場(Kigali,盧旺達的首都),他剛從盧旺達的死亡線上回來。他說,“我們生個孩子吧!我們結婚吧!”

重點單詞   查看全部解釋    
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年長的,高級的,資深的,地位較高的

聯想記憶
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
memoir ['memwɑ:]

想一想再看

n. 傳記,實錄 (復數)memoirs: 回憶錄,自傳

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲慘的境遇,苦難

 
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮喪的,降低的,不景氣的,蕭條的,凹陷的,扁平

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
flirtatious [flə:'teiʃəs]

想一想再看

adj. 調情的

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: marie dee| 我和我的| 上瘾电影| 家法视频| department什么意思| 广场舞《嗨起来》| 印章抠图| 哈尔的移动城堡讲了什么| 夜半2点钟| 二年级上册数学竖式计算题| 情欲狂欢h版| 镍多少钱一公斤| 爱情洗牌| 《桂花雨》课后题答案| 啊啊用力啊| 舒强| 少女第一季| 追捕演员表名单| 色在线免费观看| 千羽千翔公棚| 神龙教| 辐射避难所掉脑袋问题答案| 推拿电影| 宋小宝电影| 张静芝| 《兄弟》电影在线观看| baoru| 电视剧热播剧大全| 蒋一铭| 电影壮志凌云| 深圳古镇| 西藏藏语卫视| 舞法天女朵法拉演员表| 名字简写设计| 不良情侣| 赖小子电影| 面包王金卓求电视剧免费观看| 荡寇电视剧演员表| 邵雨薇电影| 二年级第一单元测试卷数学| 次元舰队|