日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事散文 > 雙語故事 > 正文

雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(2)

來源:可可英語 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Few things seemed to Newland Archer more awful than an offence against "Taste," that far-off divinity of whom "Form" was the mere visible representative and vicegerent. Madame Olenska's pale and serious face appealed to his fancy as suited to the occasion and to her unhappy situation; but the way her dress (which had no tucker) sloped away from her thin shoulders shocked and troubled him. He hated to think of May Welland's being exposed to the influence of a young woman so careless of the dictates of Taste.
在紐蘭·阿切爾看來,很少有什么事比與“品味”相悖更難堪的了。品味是一種看不見的神韻,“舉止”僅僅是它直觀的替代物與代表。奧蘭斯卡夫人蒼白而嚴肅的面孔,按他的想象是適合于這種場合及她的不幸處境的,但她的衣服(沒有衣領)從那單薄的肩頭坡下去的樣式卻令他震驚不安。他不愿設想梅·韋蘭受到一個如此不顧品味和情趣的年輕女子的影響。

"After all," he heard one of the younger men begin behind him (everybody talked through the Mephistopheles- and-Martha scenes), "after all, just WHAT happened?"
“究竟——”他聽到身后一個年輕人開口說(在靡菲斯特與瑪莎的幾場戲中,大家自始至終都在交談),“究竟發生了什么事?”

"Well--she left him; nobody attempts to deny that."
“哦——她離開了他;誰也不想否認這一點。”

"He's an awful brute, isn't he?" continued the young enquirer, a candid Thorley, who was evidently preparing to enter the lists as the lady's champion.
“他是個可怕的畜牲,不是嗎?”年輕人接著說,他是索利家族中一位直率的人,顯然準備加入那位女士的護花使者之列。

"The very worst; I knew him at Nice," said Lawrence Lefferts with authority. "A half-paralysed white sneering fellow--rather handsome head, but eyes with a lot of lashes. Well, I'll tell you the sort: when he wasn't with women he was collecting china. Paying any price for both, I understand."
“一個糟糕透了的家伙;我在尼斯見過他,”勞倫斯·萊弗茨以權威的口氣說。“老喝得半醉,蒼白的面孔上露出譏笑——但腦袋倒很漂亮,不過眼睫毛太多。噢,我來告訴你他那德行:他不是跟女人在一起,就是去收集瓷器。據我所知,他對兩者都不惜任何代價。”

There was a general laugh, and the young champion said: "Well, then----?"
這話引出一陣哄堂大笑,那位年輕的護花使者說:“唔,可是——”

"Well, then; she bolted with his secretary."
“唔,可是,她跟他的秘書逃跑了。”

"Oh, I see." The champion's face fell.
“噢,我明白了。”護花使者的臉沉了下來。

"It didn't last long, though: I heard of her a few months later living alone in Venice. I believe Lovell Mingott went out to get her. He said she was desperately unhappy. That's all right--but this parading her at the Opera's another thing."
“可是,這并沒有持續多久:我聽說她幾個月后就獨自住在威尼斯,我相信洛弗爾·明戈特那次出國是去找她的。他曾說她非常地不快活。現在沒事了——不過在歌劇院里這樣炫耀她卻另當別論。”

重點單詞   查看全部解釋    
decency ['di:snsi]

想一想再看

n. 得體,禮貌,體面
(復數)decenci

 
haughty ['hɔ:ti]

想一想再看

adj. 傲慢的

聯想記憶
tribunal [trai'bju:nəl]

想一想再看

n. 法官席,法院,法庭

聯想記憶
gravity ['græviti]

想一想再看

n. 重力,嚴重,莊重,嚴肅

聯想記憶
intimate ['intimeit,'intimit]

想一想再看

adj. 親密的,私人的,秘密的
n. 密友<

聯想記憶
anomalous [ə'nɔmələs]

想一想再看

adj. 反常的,不規則的

 
discredited

想一想再看

adj. 不足信的;不名譽的 v. 敗壞(或破壞)…的名

 
effrontery [ef'rʌntəri]

想一想再看

n. 厚顏無恥

聯想記憶
flippancy ['flipənsi]

想一想再看

n. 無禮,言語尖刻

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可見的,看得見的
n. 可見物

 
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 雙語美文:爸爸的道別之吻 A Goodbye Kiss

      The Board Meeting had come to an end. Bob starred to stand up and jostled the table, spilling his coffee over his notes. "How embarrassing. I am getting so clumsy in my old age." 董事會議結束了,鮑

      2011-07-14 編輯:beck 標簽:

    • 雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(1)

      On a January evening of the early seventies, Christine Nilsson was singing in Faust at the Academy of Music in New York.70年代初一個一月的晚上,克里斯廷·尼爾森在紐約音樂院演唱歌劇《浮士德》。Though

      2011-07-18 編輯:beck 標簽:

    • 雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(3)

      It invariably happened in the same way.事情還是按老樣子進行,一成不變。Mrs. Julius Beaufort, on the night of her annual ball, never failed to appear at the Opera; indeed, she always gave her ball on

      2011-07-21 編輯:beck 標簽:

    • 雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(4)

      In the course of the next day the first of the usual betrothal visits were exchanged. The New York ritual was precise and inflexible in such matters; and in conformity with it Newland Archer first we

      2011-07-22 編輯:beck 標簽:

    • 雙語小說連載:純真年代 The Age of Innocence(5)

      The next evening old Mr. Sillerton Jackson came to dine with the Archers.第二天晚上,老西勒頓·杰克遜先生前來與阿切爾一家共進晚餐。Mrs. Archer was a shy woman and shrank from society; but she liked t

      2011-07-25 編輯:beck 標簽:

    • << 返回雙語閱讀首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 拼音表大全图| 极品美女在线视频| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 郭馨钰| 易烊千玺个人简历资料| 体现汉字的歇后语| 黎姿电影| 超越演员表| 泪桥简谱| 美女网站视频免费| 抖音网页抖音| 妇人香| 高见立下| 电影英雄| 万万没想到第三季| 永远的经典影片永远的| 树屋上的童真| 紧缚视频 | vk| 陈稳| 凤凰卫视节目表| 诺曼瑞杜斯| 喻繁图片| 好戏一出| 教学评一体化课题研究| 韩宝仪个人简历| 电影《影》| 荒野求生21天美国原版观看| 狐狸电影| 斓曦个人简介| 刘慧茹| 廊桥遗梦 电影| douyin| 极寒之城剧情详细介绍| 我未成年 电影| douying| 徐若晗个人简历| 柳濑早纪| 周三强电视剧全集免费| 我爱你再见演员表| 美女不穿衣| 孤岛惊魂|