He paused and then went on," I remember the day I thought I was too old for a good-bye kiss. When we got the school and came to a stop, he had his usual big smile. He started to lean toward me, but I put my hand up and said,' No, Dad.' It was the first time I had ever talked to him that way, and he had this surprised looked on his face.
弗蘭克停頓了一下,又繼續說道:“我還記得那天。我認為自己已經長大到不再合適一個道別親吻了。當我們到了學校停下來的時候,像往常一樣爸爸露出了燦爛的笑容,他開始向我俯下身來,然后我抬手擋住了他,‘不,爸爸。’那是我第一次那樣對他說話,他十分吃驚。”
I said,' Dad, I'm too old for a good-bye kiss. I'm too old for any kind of kiss.' My Dad looked at me for the longest time, and his eyes started to tear up. I had never seen him cry. He turned and looked our the windshield.' You're right,' he said.' You are a big boy…… a man. I won't kiss you anymore.'"
“我說道:‘爸爸,我已經長大了,大到不再適合接受一個道別親吻了。也不再適合任何的親吻了。’爸爸盯著我看了好長時間,潸然淚下。我從來未見過他哭泣。他轉過身子,透過擋風玻璃向外望去:“沒錯,你已經是一個大男孩兒……一個男子漢了。我以后再也不這樣親吻你了。”
For the moment, Frank got a funny look on his face, and the tears began to well up in his eyes. "It wasn't long after that when my Dad went to sea and never came back."
講到這兒,弗蘭克臉上露出了古怪的表情,淚水還是在眼眶里打轉。“從那之后沒多久,爸爸出海后就再也沒回來了。”
I looked at Frank and saw that tears were running down his cheeks. Frank spoke again." Guys, you don't know what I woud give to have my Dad give me just one more kiss on the cheek…… to feel his rough old face…… to smell the ocean on him…… to feel his arm around my neck. I wish I had been a man then. If I had been a man, I would been a man, I would never have told my Dad I was too old for a good-bye kiss."
我看著弗蘭克,眼淚正順著他的臉頰流下來。弗蘭克又開口了:“伙計們,你們不知道,如果我爸爸能在我臉上親一下……讓我感覺一下他那粗糙了臉……聞一聞他身上海洋的氣息……享受他摟著我脖子的感覺,那么我付出什么都愿意。我真希望那時候我是一個真正的男子漢。如果我是,我絕不會告訴爸爸我已經長大到不再適合一個道別的親吻了。”
v. 說,說話,演說