The castle was bought by the Tinney family in 1956 and it was adored by Harold Tinney. Nowadays his ghost is said to roam the building still unable to part with his beloved home.
這座城堡在1956年被Tinney家購買,家里的主人非常喜歡這座城堡。今天他的靈魂依然會在房子里游蕩,他始終無法離開這座鐘愛的城堡。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 海外文化 > 正文
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
current | ['kʌrənt] |
想一想再看 n. (水、氣、電)流,趨勢 |
聯(lián)想記憶 | |
settled | ['setld] |
想一想再看 adj. 固定的;穩(wěn)定的 v. 解決;定居(settle |
||
hay | [hei] |
想一想再看 n. 干草 |
||
castle | ['kɑ:sl] |
想一想再看 n. 城堡 |
||
grave | [greiv] |
想一想再看 n. 墳墓,墓穴 |
||
drummer | ['drʌmə] |
想一想再看 n. 鼓手 n. 旅行推銷員 |
||
kitchen | ['kitʃin] |
想一想再看 n. 廚房,(全套)炊具,灶間 |
||
berry | ['beri] |
想一想再看 n. 漿果 |
聯(lián)想記憶 | |
legend | ['ledʒənd] |
想一想再看 n. 傳說,傳奇 |
聯(lián)想記憶 | |
faint | [feint] |
想一想再看 n. 昏厥,昏倒 |
2011-07-05 編輯:beck 標簽:
2011-07-06 編輯:beck 標簽:
2011-07-18 編輯:Daisy 標簽:
2011-07-21 編輯:beck 標簽:
2011-08-08 編輯:Daisy 標簽: