To all recent college grads still tending bar, there's hope in today's tough job market. At least according to a new survey that shows many companies are planning to hire new graduates in the coming year.
對(duì)于目前仍在酒吧打工的大學(xué)應(yīng)屆畢業(yè)生們來說,當(dāng)前嚴(yán)峻的就業(yè)市場(chǎng)中蘊(yùn)含著希望。至少一項(xiàng)新的調(diào)查顯示,很多公司計(jì)劃在未來一年內(nèi)聘用應(yīng)屆畢業(yè)生。
Three out of four companies plan to hire recent college grads, according to a report by EMC Research and commissioned by Academy of Art University in San Francisco, which surveyed 267 U.S. employers across a spectrum of industries from health care to finance. Of those surveyed, 23% plan to hire more than last year.
EMC Research受舊金山藝術(shù)大學(xué)(Academy of Art University)委托進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,3/4的公司計(jì)劃聘用應(yīng)屆畢業(yè)生。調(diào)查涉及從醫(yī)療保健到金融業(yè)的267家美國(guó)公司。受訪公司中有23%計(jì)劃在去年的基礎(chǔ)上增加招聘人數(shù)。
The findings suggest optimism for the class of 2011, following pretty bleak job prospects during the past two years. The annual unemployment rate for 20- to 24-year-olds with college degrees in 2009 was 9.1% and 9.4% in 2010 – the highest recorded for this age group since the U.S. Bureau of Labor Statistics began tracking the data in 1985.
前兩年就業(yè)前景異常慘淡,而此次調(diào)查結(jié)論卻給2011屆畢業(yè)傳遞了積極的信號(hào)。2009年20-24歲大學(xué)畢業(yè)生的失業(yè)率為9.1%,2010年為9.4%——?jiǎng)?chuàng)下美國(guó)勞工統(tǒng)計(jì)局(U.S. Bureau of Labor Statistics) 1995年有統(tǒng)計(jì)以來該年齡段的新高。