"It takes all those things and combines it into one. That guy is designed to fight crime, to fight natural disasters, this guy will be jumping into action," he added in a video clip on the weekly's website.
他在《娛樂周刊》網站的視頻中說,“這部作品取材于所有這些經歷,并將它們融合在一起。這個人物將打擊犯罪,和自然災害做斗爭,并會大打出手?!?/FONT>
The animated TV show and comic book won't be out until next year, but Lee -- co-creator of Spider Man and a raft of other comic superheros, revealed that it will be based on Schwarzenegger personally.
這部卡通電視劇和漫畫書要到明年才出來,但是斯坦•李透露說,該作品將以施瓦辛格的個人生活為素材。斯坦•李曾參與了《蜘蛛俠》和許多其他超級英雄漫畫形象的創作。
"The Governator is going to be a great superhero, but he'll also be Arnold Schwarzenegger," he said.
他說:“州長俠將是一位偉大的超級英雄,但同時他也是阿諾德•施瓦辛格?!?/FONT>
"We're using all the personal elements of Arnold's life. We’re using his wife (Maria Shriver). We're using his kids. We're using the fact that he used to be governor.
“我們將采用阿諾德生活中的所有個人元素。我們將把他的妻子(瑪利亞•謝里弗)搬進動畫片,還有他的孩子們。我們將把他曾經做過州長的事實寫進漫畫?!?/FONT>
"Only after he leaves the governor's office, Arnold decides to become a crime fighter and builds a secret high-tech crime-fighting center under his house in Brentwood," he added.
李還說:“就在州長俠阿諾德從州長職位上卸任后,他決定要成為一名打擊犯罪的斗士,并在他位于布倫特伍德的家宅地下建立了一個秘密的高科技打擊犯罪中心。”