Something to Cry About
呼吁一下
You may not have shed many tears in the last few days, but on average, women over the age of nineteen cry for two hours a week. What sets us off? Just about anything, apparently—without even taking into account the usual hormonal fluctuations that often cause us to weep if we look at a puppy from the right angle. The top causes of tearful female outbursts are weepy movies, relationship worries, breaking up, and the death of a loved one—and, of course, plain and simple exhaustion can weaken our tear ducts’ strongholds.
也許你不會花太多的眼淚去度過最后的幾天,但女性在19歲的時候平均一周得哭上2小時左右。什么惹我們了?任何事情都有可能,很明顯的-----如果我們從正確,公正的角度看待一個幼小的動物,我們甚至不會考慮荷爾蒙激素引起我們心情起伏,隨即哭泣等問題。能讓一位女性的淚腺瞬間崩潰的“主犯”是催人落淚的電影,緊張的關系,和男朋友分手,愛人去世----當然,疼痛和筋疲力盡的感覺也能削弱也能讓女性的淚腺變得脆弱。
Between the TV, Facebook, deciding what to wear, shopping, daydreaming, and weeping, it’s a wonder we get anything done at all. My rudimentary math skills suggest that the average American woman spends roughly 3,311 hours each year indulging in all of these activities at least to some extent. There are 8,766 hours in a year. That means that almost half our time is “wasted,” sucked into the vortex of our modern world and all of its tempting distractions. Or you could just call it “living.” Tomato, tomahto.
穿梭在電視,facebood,決定穿什么,購物,做白日夢,哭泣的循環之中,如果我們能做成任何事情,還真是一個奇跡。我蹩腳的計算告訴我,美國女性平均一年(從某種程度上最少)花上3311小時沉浸在上述這些活動中。1年有8766個小時。這意味著一年又一半的時間是被白白浪費的,被無情地卷入現代社會和充滿誘惑力的精神散漫的漩渦中。或者,你姑且能將它成為“生存”。美女們啊,美女們。