Jennifer Lambert, 35, Virginia Beach, VA
詹妮芙蘭波,35歲,弗吉尼亞海灘,弗吉尼亞州
Her grandfather had died 3 weeks earlier
她祖父3周前去世
The dream: "My grandfather came to our house, and I was so excited to see him that I wrapped my arms around his neck for a hug. His first words were 'Don't be angry at your sister anymore.'
夢境:“我祖父來到我們家。我見到他非常高興,用雙臂摟住他的脖子擁抱他。他的第一句話是“別再生你妹妹的氣了。”
"At the time, my sister and I couldn't even be in the same room. While I'm the older one, she is definitely more aggressive, so I always held back what I thought for fear of her retaliating. When I woke up, I cried for about thirty minutes."
“那時我和我妹妹簡直都不能待在一個房間里。盡管我年長,但她肯定更氣盛。所以我總是克制對她的報復的恐懼。我醒后哭了得有三十分鐘。”
What it means: According to Dr. Barrett: "Sometimes it takes a dream to 'see' our grief and sadness, like what Jennifer felt toward her sister. Dreams are more likely to let the more divergent feelings inside us rise to our consciousness.
釋義(據巴瑞博士):“有時我們需要用夢來“發現”我們的痛苦和悲傷,正如詹妮弗對她妹妹的感受。夢更容易把我們深埋內心的歧異感情上升到意識層面。
"The timing — just three weeks after her grandfather's death — suggests that this loss may have stirred up feelings about someone else Jennifer was missing: her sister. Her grandfather is someone she associated with a loving attitude, and it's usually people with a particular trait whom we select in dreams to voice an aspect of ourselves that's getting shortchanged in waking life. It would be difficult to offer her sister an olive branch when their relationship appeared so deadlocked, but the dream gave a clear push in that direction."
“時機——正好在她祖父離世三個星期后——提示失去親人可能激起了詹妮弗對其他讓她牽掛的人:妹妹的感情。在她心中,祖父是與愛意相連的人,而且我們通常也會選擇這樣一個特定的人,在夢里向他表達我們在清醒生活中越來越畏縮的一部分自我。在關系陷入僵局時,向妹妹伸出橄欖枝是困難的,但夢境起了明確的推動作用。”
What she did: "A few days after the dream, I spoke to my sister and told her that I didn't like the way our relationship was going," recalls Jennifer, "and that I wanted our connection to be more like our mom and our aunt, who were very close. We still had a few rocky spots after that conversation, but now we're best friends. I don't know if our reconciliation would have happened without that dream."
她的說法:“做了那個夢后,過了幾天,我告訴妹妹我不喜歡我們一貫的相處方式。”詹妮弗回憶道:“我希望我們的關系象媽媽跟阿姨那樣,她們非常親密。那次談話后我們還是有些不對付的地方,但現在我們是最好的朋友。如果沒有那個夢,我不知道我們會不會和解。”