Jan Brehm, 56, Portland, OR
簡(jiǎn)布嵐,56歲,波特蘭,俄勒岡州
Actress with two daughters
演員,有兩個(gè)女兒
The dream: "I went into the bathroom and pulled back the shower curtain. There was my daughter, now twenty-six, at age ten months. I felt a wave of horror. She was sitting in the tub shivering, and her lips were blue. I had forgotten I'd left her there. When I woke up, I was so disturbed that I couldn't shake off the image."
夢(mèng)境:“我走進(jìn)浴室,拉開(kāi)浴簾。我的女兒在那兒。她現(xiàn)年26歲,而在夢(mèng)里是她十個(gè)月大的樣子。我感到一陣恐懼。她站在浴缸里發(fā)抖,嘴唇是藍(lán)色的。我不記得自己把她留在那兒了。醒來(lái)后,我心亂如麻,無(wú)法擺脫那個(gè)形象?!?/FONT>
What it means: According to Loewenberg: "When you dream about someone very close to you, human nature is to figure out if the dream is literally about that person. But it may instead represent some part of your current life. I asked Jan what was going on with her daughter: Was there any guilt she was feeling? Jan said that was not the case, which was why the dream scared her so deeply.
釋義(據(jù)婁溫伯):“當(dāng)你夢(mèng)到某個(gè)非常親近的人,人性需要弄清楚夢(mèng)是否如表面所見(jiàn),的確跟那個(gè)人有關(guān)。但其實(shí)它可能代表了你目前生活的某一部分。我問(wèn)簡(jiǎn)她女兒發(fā)生了什么事:她感到愧疚嗎?簡(jiǎn)說(shuō)沒(méi)這回事,因此才被夢(mèng)嚇到了。
"Since there didn't seem to be an issue with her daughter, I suggested that the infant might symbolize something else in her life that she'd been neglecting. We often refer to our ventures and projects as 'our baby,' because, like a baby, they are things that we must nourish and care for so they can reach their potential.
“既然看來(lái)問(wèn)題與她女兒無(wú)關(guān),我提出那個(gè)嬰兒可能象征了她生活中一直以來(lái)忽視了的別的東西。我們經(jīng)常用“我們的孩子”來(lái)指我們的企業(yè)和工程,因?yàn)樗鼈兿蠛⒆右粯樱玫金B(yǎng)育和照顧才能發(fā)揮潛力。
"You might not expect such a frightening dream to be associated with something joyful. But Jan's dreaming mind chose to send the message through a strong negative emotion in order to grab her attention."
“你大概不會(huì)想到把這么可怕的夢(mèng)和快樂(lè)的事聯(lián)系起來(lái)??珊?jiǎn)的夢(mèng)中心智為了抓住她的注意力,選擇了通過(guò)強(qiáng)烈的負(fù)面情緒來(lái)傳遞信息?!?/FONT>
What she did: "Several years back, I'd started to write and produce a DVD series on menopause, but when I couldn't get the funding for it, I stopped working on it," says Jan. "So when Lauri asked me if I had a creative project that I had abandoned, it stopped me cold. I knew instantly that the shivering baby was the menopause series. I plunged myself into the work, and I launched the DVD two years ago. The dream gave me the impetus to move forward."
她的說(shuō)法:“幾年前,我開(kāi)始創(chuàng)作一個(gè)關(guān)于更年期的DVD系列。但我拉不到資金,就放下了。所以當(dāng)羅莉問(wèn)我是否有放棄了的創(chuàng)作項(xiàng)目時(shí),我不再害怕了。我立刻明白那個(gè)顫抖的孩子就是更年期系列。我投入工作,兩年前推出了DVD。那個(gè)夢(mèng)給了我前進(jìn)的動(dòng)力。”