Week two in intensive care. It looks as if a funeral will come before the week is over. Michael keeps nagging about singing to his sister, but kids are never allowed in Intensive Care. But Karen makes up her mind. She will take Michael whether they like it or not. If he doesn't see his sister now, he may never see her alive.
在重癥監護室住了兩周之后,小妹妹似乎堅持不了多久了。邁克爾一直吵著要給妹妹唱歌,可重癥監護室禁止兒童進入。但凱倫下定了決心,不管別人愿不愿意,她都要帶邁克爾進去。如果現在不讓他看,他可能再也見不到活著的妹妹了。
She dresses him in an oversized scrub suit and marches him into ICU. He looks like a walking laundry basket, but the head nurse recognizes him as a child and bellows, "Get that kid out of here now! No children are allowed. The mother rises up strong in Karen, and the usually mild-mannered lady glares steel-eyed into the head nurse's face, her lips a firm line.
她給他穿上大號消毒服,快歩帶他走進ICU病房。他看起來挺像會走的洗衣籃,但還是被護士長給看出來了,護士長大叫,“把那個小孩領出去!這不讓小孩進!”一股強烈的母性在Karen體內應運而生,這位平日里溫柔的女性眼睛一眨也不眨的盯著護士長的臉,嘴角顯出堅毅的線條。
"He is not leaving until he sings to his sister!"
“他要進去,唱歌給妹妹聽!”
Karen tows Michael to his sister's bedside. He gazes at the tiny infant losing the battle to live. And he begins to sing. In the pure hearted voice of a 3-year-old, Michael sings:
凱倫拉著邁克爾來到妹妹床前。他凝視著這個即將離開人世的小嬰兒,開始唱歌。Michael用他三歲孩子稚嫩的童音,發自內心的歌唱:
"You are my sunshine, my only sunshine, you make me happy when skies are gray..."
“你是我的陽光,我唯一的陽光,你讓陰郁的天空充滿歡笑……”
Instantly the baby girl responds. The pulse rate becomes calm and steady.
妹妹馬上有了反應,脈搏變得平緩穩定。
Keep on singing, Michael.
接著唱,邁克爾。