“如果想和對方分手,我覺得宜早不宜晚。當面說分手的話,你不得不對她們的反應做好應對措施--痛哭、爭吵、商量或者乞求。”張海峰說。“但如果是通過郵件、QQ等方式,我就可以直接了當地說分手。她們收到消息時通常是在家或者自己一個人,因此可以毫無顧忌地宣泄自己的情緒。”
"If I want to break up with someone, I think it is best done sooner rather than later ...When you face them, you must prepare for their reactions -crying, arguing, bargaining or begging," Zhang said. "But when I send an e-mail, or leave a message on QQ, I can just tell things directly and clearly. When they receive the message, they are always at home and in private, so they will feel safe enough to respond emotionally."
近來,像張海峰這樣想通過其他媒介說分手的人越來越多了。熱門電視劇《欲望都市》的粉絲們可能記得,凱莉·布蘭肖的一個男友就曾通過便利貼說分手。
Zhang's desire for a "medium" for breaking up may be universal these days. Followers of the hit US TV series Sex and the City may remember that one of Carrie Bradshaw's boyfriends broke up with her via a Post-it note.
他在一張黃色正方形的便利貼上草草寫道:“對不起,我不能和你在一起了。別恨我。”
The man scribbled on a sticky square of yellow paper: "I'm sorry, I can't. Don't hate me."
對該劇的粉絲們來說,這樣的舉動看似殘酷、孩子氣。但在7年后的今天,此舉卻顯得如此過時。
It may have seemed cruel and childish to fans of the TV drama, but seven years later, it just seems so old-fashioned.
據美國《新聞周刊》雜志報道,便利貼分手已經屬于一個遙遠的時代--一個Facebook、短信誕生前的時代。
According to a story on the US magazine Newsweek, the Post-it breakup now belongs to an ancient era - the pre-Facebook, pre-texting times.