日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語故事 > 正文

雙語故事:一封遲來的情書,有情人未成眷屬

來源:en8848 編輯:francie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

I was always a little in awe of Great-aunt Stephina Roos. Indeed, as children we were all frankly terrified of her. The fact that she did not live with the family, preferring her tiny cottage and solitude to the comfortable but rather noisy household where we were brought up-added to the respectful fear in which she was held.

我對斯蒂菲娜老姑總是懷著敬畏之情。說實在話,我們幾個孩子對她都怕得要死。她不和家人一塊生活,寧愿住在她的小屋子里,而不愿住在舒舒服服、熱熱鬧鬧的家里--我們六個孩子都是在家里帶大的--這更加重了我們對她的敬畏之情。

We used to take it in turn to carry small delicacies which my mother had made down from the big house to the little cottage where Aunt Stephia and an old colored maid spent their days. Old Tnate Sanna would open the door to the rather frightened little messenger and would usher him-or her - into the dark voor-kamer, where the shutters were always closed to keep out the heat and the flies. There we would wait, in trembling but not altogether unpleasant.

我們經常輪替著從我們住的大房子里帶些母親為她做的可口的食品到她和一名黑人女仆一塊過活的那間小屋里去。桑娜老姨總是為每一個上門來的怯生生的小使者打開房門,將他或她領進昏暗的客廳。那里的百葉窗長年關閉著,以防熱氣和蒼蠅進去。我們總是在那里哆哆嗦嗦、但又不是完全不高興地等著斯蒂菲娜老姑出來。

She was a tiny little woman to inspire so much veneration. She was always dressed in black, and her dark clothes melted into the shadows of the voor-kamer and made her look smaller than ever. But you felt. The moment she entered. That something vital and strong and somehow indestructible had come in with her, although she moved slowly, and her voice was sweet and soft.

一個像她那樣身材纖細的女人居然能贏得我們如此尊敬。她總是身穿黑色衣服,與客廳里的陰暗背景融成一體,將她的身材襯托得更加嬌小。但她一進門,我們就感到有一種說不清道不明、充滿活力和剛強的氣氛,盡管她的步子慢悠、聲調甜柔。

重點單詞   查看全部解釋    
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的東西
adj. 精美的,微妙的,美

 
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
expectation [.ekspek'teiʃən]

想一想再看

n. 期待,期望

聯想記憶
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 動亂的,不安的;混亂的;困惑的

聯想記憶
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 報信者,先驅

 
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 沖動,驅動力,傾向,心血來潮
vt. 推

聯想記憶
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影響,使 ... 感動,激發,煽動
v

聯想記憶
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封條
n. 海豹
v.

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 高纤维食物一览表| 美女撒尿私密视频| 熊出没之过年大电影| 菊花开| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 痛风能吃的菜一览表| 洪江市舒子阳| 死神来了6绝命终结站| 我会读心术免费观看完整版| 我的学生妈妈| 卢靖姗的个人资料简介| 李玟雨| 军犬麦克斯| 超级小熊布迷全集免费观看| 电影《遗产》韩国丧尸| 成人在线| sexxx| 张志忠主演电视剧| 黄色网址视频| 女孩们电影| 青山知可子最经典十部电视剧| 石灰和碱的6种配方| 日不落酒店 电影| 金珊| 张艺馨个人资料| 古今大战秦俑情电影| jayden jaymes| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 女人 电影| 宝宝乐园| 秀人网xiuren大尺度| 少女集中营阅读| 性视频网站在线| 烽火流金电视剧全集免费观看| 荡寇电视剧演员表| 50字精美优秀教师个人简介| 今年过年时间| 9号房间| 夜夜夜夜简谱| 羽毛球壁纸| 布莱德·德尔森|