日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 傲慢與偏見 > 正文

名著精讀《傲慢與偏見》第14章 第4節(jié)

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"Do you know, mama, that my uncle Philips talks of turning away Richard, and if he does, Colonel Forster will hire him. My aunt told me so herself on Saturday. I shall walk to Meryton to-morrow to hear more about it, and to ask when Mr. Denny comes back from town."

“媽媽,你知不知道腓力普姨爹要解雇李卻?要是他真的要解雇他,弗斯脫上校一定愿意雇他。這是星期六那一天姨爹親自告訴我的。我打算明天上麥里屯去多了解一些情況,順便問問他們,丹尼先生什么時候從城里回來。”

Lydia was bid by her two eldest sisters to hold her tongue; but Mr. Collins, much offended, laid aside his book, and said,

兩個姐姐都吩咐麗迪雅住嘴;柯林斯先生非常生氣,放下了書本,說道:

"I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit. It amazes me, I confess; -- for certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction. But I will no longer importune my young cousin."

“我老是看到年輕的小姐們對正經(jīng)書不感興趣,不過這些書完全是為了她們的好處寫的。老實說,這不能不叫我驚奇,因為對她們最有利益的事情,當然莫過于圣哲的教訓。可是我也不愿意勉強我那年輕的表妹。”

Then turning to Mr. Bennet, he offered himself as his antagonist at backgammon. Mr. Bennet accepted the challenge, observing that he acted very wisely in leaving the girls to their own trifling amusements. Mrs. Bennet and her daughters apologised most civilly for Lydia's interruption, and promised that it should not occur again, if he would resume his book; but Mr. Collins, after assuring them that he bore his young cousin no ill will, and should never resent her behaviour as any affront, seated himself at another table with Mr. Bennet, and prepared for backgammon.

于是他轉(zhuǎn)過身來要求班納特先生跟他玩“貝加夢”,班納特先生一面答應(yīng)了他,一面說,這倒是個聰明的辦法,還是讓這些女孩子們?nèi)ジ闼齻冏约旱男⊥嫠嚢伞0嗉{特太太和她五個女兒極有禮貌地向他道歉,請他原諒麗迪雅打斷了他朗誦對書,并且說,他要是重新把那本書讀下去,她保證決不會有同樣的事件發(fā)生。柯林斯先生請她們不要介意,說是他一點兒也不怪表妹,決不會認為她冒犯了他而把她懷恨在心。他解釋過以后,就跟班納特先生坐到另一張桌子上去,準備玩“貝加夢”。

重點單詞   查看全部解釋    
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承認,告白,懺悔

聯(lián)想記憶
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厭煩
n. 討厭的人,麻煩事

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯(lián)想記憶
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 郵票,圖章,印,跺腳
v. 跺腳,蓋章

 
advantageous [.ædvən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 有利的,有助的,有益的

聯(lián)想記憶
resume [ri'zju:m]

想一想再看

v. 再繼續(xù),重新開始
n. 簡歷,履歷; 摘

聯(lián)想記憶
harmonious [hɑ:'məuniəs]

想一想再看

adj. 和睦的,和諧的,音調(diào)優(yōu)美的

聯(lián)想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯(lián)想記憶
resent [ri'zent]

想一想再看

vt. 恨,生氣

聯(lián)想記憶
affront [ə'frʌnt]

想一想再看

n. 侮辱 vt. 侮辱,冒犯

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 禁忌爱情| 夜之女王 电影| 巴黎宝贝| 重温经典频道节目表| 山楂树之恋电影剧情简介| frank sinatra| 马文的战争删减视频在线观看| 马路虫子图片| 家庭琐事电影| 杨贵妃1992版电影完整| 欧若拉歌词| 大团圆李静张娴| 夜半2点钟| 风月电视剧免费观看剧情| 双世宠妃1| 上嘴唇有个黑痣好不好| 首映式| 真实游戏完整版高清观看| 韩国一级伦理片| 信我者无需多言,不信我者| 林繁男| 相声剧本(适合学生)| 卢靖姗的个人资料简介| 陈冠希的艳照门| 天与地越南战争在线观看免费| 黑水电影| 学校要的建档立卡证明| 黑势力| 我亲爱的简谱| 美国电影《贵夫人》| 彭丹露点| 颂赞诗歌| 无影侦察队电影完整版免费| 红灯区1996| 肋骨骨折的护理ppt| 杨国| 异灵| 奔跑吧第13季最新一期| 与心有关的成语| 锤娜丽莎电视剧| 法医秦明之幸存者 2018 经超|