1.Act fourth displayed the despairing Roderigo on the point of stabbing himself because he has been told that Zara has deserted him.
【難句解析】on the point of...“即將,正要, 接近”;
【句子翻譯】第四幕大家看到羅德力戈聽說莎拉離棄了他,萬分絕望,準(zhǔn)備自殺。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 小婦人 > 正文
【難句解析】on the point of...“即將,正要, 接近”;
【句子翻譯】第四幕大家看到羅德力戈聽說莎拉離棄了他,萬分絕望,準(zhǔn)備自殺。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
grace | [greis] |
想一想再看 n. 優(yōu)美,優(yōu)雅,恩惠 |
聯(lián)想記憶 | |
romantic | [rə'mæntik] |
想一想再看 adj. 浪漫的 |
聯(lián)想記憶 | |
curtain | ['kə:tən] |
想一想再看 n. 窗簾,門簾,幕(布) |
||
timid | ['timid] |
想一想再看 adj. 膽怯的,害羞的 |
聯(lián)想記憶 | |
classic | ['klæsik] |
想一想再看 n. 古典作品,杰作,第一流藝術(shù)家 |
||
burst | [bə:st] |
想一想再看 n. 破裂,陣,爆發(fā) |
||
dagger | ['dægə] |
想一想再看 n. 短劍,匕首 |
聯(lián)想記憶 | |
scene | [si:n] |
想一想再看 n. 場,景,情景 |
||
stick | [stik] |
想一想再看 n. 枝,桿,手杖 |
||
joyful | ['dʒɔifəl] |
想一想再看 adj. 歡喜的,高興的 |
2009-12-21 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-12-24 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2009-12-31 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2010-01-05 編輯:sunny 標(biāo)簽:
2010-01-07 編輯:sunny 標(biāo)簽: