A universal shriek arose as the russet boots waved wildly from the wreck and a golden head emerged, exclaiming, "I told you so! I told you so!" With wonderful presence of mind, Don Pedro, the cruel sire, rushed in, dragged out his daughter, with a hasty aside...
眾人尖聲大叫,只見黃褐色皮靴伸出廢墟使勁亂搖,一個金發腦袋探出來叫道:“我早就告訴過你會這樣!我早就告訴過你會這樣!”那位冷酷的父親唐·佩德羅頭腦極為冷靜,他沖進去拖出自己的女兒,一把拉向身邊。
"Don't laugh! Act as if it was all right!" and, ordering Roderigo up, banished him from the kingdom with wrath and scorn. Though decidedly shaken by the fall from the tower upon him, Roderigo defied the old gentleman and refused to stir. This dauntless example fired Zara. She also defied her sire, and he ordered them both to the deepest dungeons of the castle. A stout little retainer came in with chains and led them away, looking very much frightened and evidently forgetting the speech he ought to have made.
“別笑!繼續演,就當什么也沒發生過!”他命令羅德力戈站起來,盛怒而輕蔑地將他驅逐出去。雖然被倒下的塔樓砸得不輕,羅德力戈并沒有忘掉自己的角色,他不理睬這位老紳士,就是不動身子。這種大無畏的精神啟發了莎拉;她也不理睬父親。唐·佩得羅于是命令兩人一起下到城堡最低層的地牢里。一位稍胖的小侍從手持鎖鏈走進來,神色慌張地把他們帶走,顯然是把講的臺詞忘掉了。
Act third was the castle hall, and here Hagar appeared, having come to free the lovers and finish Hugo. She hears him coming and hides, sees him put the potions into two cups of wine and bid the timid little servant, "Bear them to the captives in their cells, and tell them I shall come anon." The servant takes Hugo aside to tell him something, and Hagar changes the cups for two others which are harmless. Ferdinando, the 'minion', carries them away, and Hagar puts back the cup which holds the poison meant for Roderigo. Hugo, getting thirsty after a long warble, drinks it, loses his wits, and after a good deal of clutching and stamping, falls flat and dies, while Hagar informs him what she has done in a song of exquisite power and melody.
第三幕是城堡的大廳,黑格在此出現,準備解救這對戀人并解決雨果。她聽到雨果走進來便藏起來,看他把魔藥倒進兩個酒杯,又聽他吩咐那位靦腆的小侍從:“把酒帶給地牢里的囚徒,告訴他們我一會就來。”小侍從把雨果帶到一邊說了幾句話,黑格隨即把兩杯藥酒換成兩杯沒有藥性的。”奴才"費迪南多把酒帶走了,黑格把原來要給羅德力戈的那杯毒酒放回去。雨果唱完一支冗長的歌后感到口渴,便喝下那杯毒酒,頓時失去神智,拼命掙扎一番后,挺直身子倒地而死。這時黑格用熱烈而優美的曲調唱了一首歌,說明自己剛才使了什么手段。
This was a truly thrilling scene, though some persons might have thought that the sudden tumbling down of a quantity of long red hair rather marred the effect of the villain's death. He was called before the curtain, and with great propriety appeared, leading Hagar, whose singing was considered more wonderful than all the rest of the performance put together.
這真是震撼人心的一幕,雖然有些人或許認為突然跌落的一把長發使歹徒之死顯得有些失色。歹徒應觀眾的要求彬彬有禮地領著黑格走到幕前謝幕。黑格的歌聲被認為是全場戲的問鼎之作。