日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > > 正文

名著精讀《飄》第一章 第22節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

1.shrewd adj. 精明的

His skill in negotiating earned him a reputation as a shrewd tactician.
他的談判技巧使他贏得了精明戰略家的名聲。

2.snobbery n. 充紳士氣派, 俗不可耐的性格

Her novel is a satire on social snobbery.
她的小說是描寫勢利小人的諷刺作品.

3.squirrel n. 松鼠, 松鼠皮毛 vt. 儲存

A squirrel hoards nuts for the winter.
松鼠為過冬貯藏堅果。

4.conceit n. 自負, 自大,個人觀點,幻想,巧妙的構思

This young man is full of conceit.
這個年輕人非常自負。

5.exclusively [iks'klu:sivli] adv. 排他地(獨占地,專門地,僅僅,只)

This room is exclusively for women.
這個房間是供婦女專用的。

6.delicate ['delikit] n. 精美的東西 adj. 精美的,微妙的,美味的,纖細的,脆弱的,敏銳的

The international situation is very delicate at present.
目前的國際形勢極其微妙。

重點單詞   查看全部解釋    
squirrel ['skwirəl]

想一想再看

n. 松鼠,松鼠皮毛
vt. 儲存

 
gravely

想一想再看

adv. 嚴肅地;嚴峻地;沉重地;嚴重地

 
snobbery ['snɔbəri]

想一想再看

n. 勢力

 
muster ['mʌstə]

想一想再看

v. 集合,收集,鼓起,激起
n. 集合,檢閱

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
satire ['sætaiə]

想一想再看

n. 諷刺文,諷刺

 
overlook [.əuvə'luk]

想一想再看

vt. 俯瞰,遠眺,沒注意到,忽視
n. 高出

聯想記憶
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厭煩
n. 討厭的人,麻煩事

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
swamp [swɔmp]

想一想再看

n. 沼澤,濕地
v. 淹沒,陷于沼澤

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精讀《飄》第一章 第20節

      名著閱讀“That’s an idea!” cried Brent with enthusiasm. “And we can hear all the news of the Troop and find out what color they finally decided on for the uniforms.”“這個主意好!"布倫特興奮得叫

      2009-12-09 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《飄》第一章 第21節

      名著閱讀The troop of cavalry had been organized three months before, the very day that Georgia seceded from the Union, and since then the recruits had been whistling for war. The outfit was as yet u

      2009-12-14 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《飄》第一章 第23節

      名著閱讀Few small farmers owned horses. They carried on their farm operations with mules and they had no surplus of these, seldom more than four. The mules could not be spared to go off to war, even

      2009-12-18 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《飄》第一章 第24節

      名著閱讀From planters’ homes and swamp cabins, a varied array of firearms came to each muster. There were long squirrel guns that had been new when first the Alleghenies were crossed, old muzzle-lo

      2009-12-22 編輯:sunny 標簽:

    • 名著精讀《飄》第一章 第25節

      名著閱讀“Well, let’s cut across country to Abel’s,” suggested Brent. “We can go through Mr. O’Hara’s river bottom and the Fontaine’s pasture and get there in no time.”“這樣,咱們就直接過去

      2009-12-25 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回雙語閱讀首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抖音网页版入| 被侵犯| 炖鲫鱼汤怎么做好喝又营养视频| 天云山传奇 电影| 禁忌爱情| 地铁女孩| 风间由美的电影| 五年级上册第一单元数学试卷| 夜之女王 电影| 都市频道节目表今天| 学前教育科研方法的论文 | 《推拿》完整版播放| 永远的牧歌简谱| 珀利| 贾宏| 羞羞的铁拳高清免费观看完整版| 歌曲串烧串词| 朱莉娅安| 电影事物的秘密| 祈今朝电视剧免费观看影视大全| 电影白日梦2| 减肥可以吃桃子吗?| 康熙王朝是哪一年拍的| 神笔马良动画片| 你让我感动| 上海爱情故事| 《流感》高清在线观看| 他其实没那么爱你电影| 湖北特产| 安多卫视直播在线观看| 速度与激情10什么时候上映的| 难忘的运动会作文| 婆媳的战国时代 电视剧| 荒笛子简谱| 净心神咒原文| 北京新闻频道回看| 一年又一年电视剧演员表| www.douyin.com| 铁血使命演员表全部| 贼王之王| 石川佑希|