Cheat Predictor 2 第二類特征:
Does he work mostly with women? 他大多數(shù)情況下與女性一起工作嗎?
Is he always logging in late hours, whether it be at the office, at dinner with clients or on business trips? 他經(jīng)常很晚才回來嗎?他是在辦公室,與客戶用餐還是因公外出在路上?Does he make a lot of money? 他掙很多錢嗎?
Studies show that when men cheat, it's most often with a work colleague. Not only are people with similar interests side by side on a daily basis, but the time they spend together is usually when they're most energetic and look their best.
研究表明,男人欺騙伴侶的時候,大多數(shù)是在與同事發(fā)生親密的關(guān)系。這不僅是因為他們興趣接近,天天一起工作,而且還因為他們在一起的時候,一般來說是他們一天中最有活力和最好的時候。
Unfortunately, the bigger his wallet, the more likely your busy bee is to cozy up with an office buddy. Evolution has wired men to understand that the better they are at providing, the more appealing they are to women. Since testosterone is what drives men's quest for power, if a guy has achieved status, he's more likely to act on his desires.
不幸的是,他的錢包越鼓,也就越容易像一只辛勤的蜜蜂,在辦公室里傳播花粉。進化的過程讓男人理解,如果他們越能呼風(fēng)喚雨,也就越能吸引女性。既然雄性激素驅(qū)使男人追求權(quán)力,那么一個達到一定地位的人,就更樂于按自己的欲望行事。
If he sounds happy that you call during the day, invites you to his office and takes you to company parties, you're most likely his one and only partner. It's when he acts more secretive about his work than a CIA agent that he's probably taking on after-hours clients.
如果他白天接到你的電話很開心,邀請你到他的辦公室,帶你參加他的同事聚會,那么你往往是他唯一的伴侶。如果他的行動比中央情報局的人還隱秘,那他可能在與非公務(wù)關(guān)系的女人交往。