The firm's catalogue include soft toy interpretations of a range of sexually-transmitted infections including gonorrhea, syphilis and chlamydia.
該公司還生產(chǎn)過以各種性傳染病毒為原型的毛絨玩具,包括淋病毒、梅毒和衣原體病毒。
It also sells furry representations of bed bugs, mad cow disease, E.Coli, Ebola and MRSA.
此外,他們的產(chǎn)品還包括以臭蟲、瘋牛病、大腸桿菌、伊波拉病毒和MRSA病毒為原型的玩具。
The company describes its toys as "great learning tools, as well as amusing gifts for anyone with a sense of humour". Each purchase comes with an information leaflet with details of the relevant infection.
該公司稱其所生產(chǎn)的玩具為“很好的學(xué)習(xí)工具,而且可作為奇趣禮物送給有幽默感的人”。每購買一個(gè)玩具就可得到一本與之相關(guān)的傳染病的信息手冊(cè)。
The swine flu dolls are even for sale in the gift shop at the Atlanta, headquarters of the Centers for Disease Control, the US government agency charged with monitoring the outbreak.
這款豬流感玩具現(xiàn)在在亞特蘭大的禮品店都可買到。亞特蘭大是美國(guó)疾病控制中心的總部所在地。這一政府機(jī)構(gòu)專門負(fù)責(zé)監(jiān)控豬流感疫情的爆發(fā)。