【詞組講解】
1. The actress, a UN goodwill ambassador for the past eight years, has become increasingly focused on humanitarian work and is said to be keen to make the leap into politics.
這位在過去8年中曾任聯合國親善大使的女演員,對人道主義工作已經越來越感興趣,據說她渴望進入政界。
leap into 表示“跳入”;“ 〈非正〉突然進入”的意思,例如:
He leaped into the river.
他跳進河里。
He leaped into the house.
他突然進到房子里。
2. A friend said: "Ange has admitted she's getting bored with Hollywood. She said she's now got her sights set on Washington."
一位朋友說:“安吉承認她已經厭倦了好萊塢。她說自己現在立志進軍華盛頓。”
get bored with 表示“對……厭煩”,例如:
William added: "It will get easier as time goes on. Everyone will get bored with me, which they do."
威廉補充說:"時間會沖淡一切的,大家對我的熱情會漸漸消退的。"
3. The friend continues: "I would place a huge wager on her becoming the first female president in the next 20 years. When Ange sets her mind on something, she goes all out to do it."
她這位朋友又說:“我可以打個大賭說,未來20年她會成為第一位女總統。每當安吉決心要做什么時,她就會全力以赴去做。
go all out 表示“全力以赴”
We are sure to win the match so long as we go all out.
只要我們全力以赴, 比賽一定能贏。