【中英文對(duì)照】
ANGELINA Jolie is thinking of turning her attention to politics with a view to ending up in the White House, it has been revealed.
據(jù)透露,安吉麗娜·朱莉正考慮把注意力轉(zhuǎn)向政治活動(dòng),為的是最終入主白宮。
The actress, a UN goodwill ambassador for the past eight years, has become increasingly focused on humanitarian work and is said to be keen to make the leap into politics.
這位在過(guò)去8年中曾任聯(lián)合國(guó)親善大使的女演員,對(duì)人道主義工作已經(jīng)越來(lái)越感興趣,據(jù)說(shuō)她渴望進(jìn)入政界。
Her recent 34th birthday has caused her to take stock and Angelina has been telling friends she wants to get even more involved in making a difference in the world.
她最近過(guò)34歲生日,促使她對(duì)自己做了一番評(píng)估,安吉麗娜已向一些朋友坦言,她希望更多地參與能在世界上發(fā)揮作用的工作。
She is considering following fellow actors Arnold Schwarzenegger into politics and Ronald Reagan into the White House.
她正在考慮效仿同為演員的阿諾德·施瓦辛格進(jìn)入政界和羅納德·里根入主白宮。
Although an admirer of new US President Barack Obama she has never officially come out as a Republican or Democrat.
盡管她崇拜美國(guó)新總統(tǒng)奧巴馬,但她從未以共和黨人或民主黨人的身份正式出現(xiàn)過(guò)。
A friend said: "Ange has admitted she's getting bored with Hollywood. She said she's now got her sights set on Washington."
一位朋友說(shuō):“安吉承認(rèn)她已經(jīng)厭倦了好萊塢。她說(shuō)自己現(xiàn)在立志進(jìn)軍華盛頓。”
"She is passionate about people's rights, war and justice and thinks she can get more hands-on and make even more of a difference by getting into politics. She admires Obama and thinks she could make a big difference too if she were in his position."
“她熱衷于人民的權(quán)利、斗爭(zhēng)和正義,她認(rèn)為自己進(jìn)入政界,能夠獲得更多的實(shí)踐,發(fā)揮更大的作用。她欽佩奧巴馬,認(rèn)為自己如果在奧巴馬的位置上,她也可以發(fā)揮很大的作用。”