日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人財(cái)經(jīng)系列 > 正文

美國(guó)大學(xué)生的iPhone情結(jié)

編輯:Sara ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Finance & economics

財(cái)經(jīng)版塊

iPhone vs Android

蘋(píng)果vs安卓

College blues

大學(xué)生的藍(lán)色憂郁

Putting a price on Apple's text message bubbles.

給蘋(píng)果的短信氣泡標(biāo)價(jià)。

What is the price of cool?

變酷的價(jià)格是多少?

About $31 a month, according to new research by Leonardo Bursztyn of the University of Chicago and co-authors.

根據(jù)芝加哥大學(xué)萊昂納多·伯斯茲坦及其合著者的最新研究,價(jià)格約為每月31美元。

That is how much college students had to be paid to have their iPhone messages appear to others in a (lame) green rather than a (fashionable) blue bubble for four weeks.

要讓大學(xué)生們?cè)谒膫€(gè)星期內(nèi),讓自己的iPhone短信在別人的手機(jī)上顯示為(老土的)綠色氣泡而非(時(shí)尚的)藍(lán)色氣泡,就需要付給他們這么多錢(qián)。

Introduced to indicate that a message has been sent by services other than Apple’s iMessage, the green bubble has become a marker for those either insufficiently wealthy to afford an iPhone or insufficiently aware of the stigma stemming from their preference for Android, another operating system.

綠色氣泡的引入原本是為了顯示該短信并非通過(guò)蘋(píng)果的iMessage發(fā)送,如今卻成了兩種人的標(biāo)識(shí):要么是買(mǎi)不起蘋(píng)果手機(jī),要么是意識(shí)不到自己偏好安卓(另一種操作系統(tǒng))會(huì)招來(lái)羞恥。

Better avoided, unless there is a reward.

最好避開(kāi)安卓,除非有獎(jiǎng)勵(lì)。

The researchers offered American students a choice of participating in experiments with different conditions.

研究人員讓美國(guó)學(xué)生選擇在不同條件下參與實(shí)驗(yàn)。

In the control, students simply had to upload screenshots and receive a text message, which set a baseline for how much they valued their privacy and avoiding hassle.

在控制組中,學(xué)生只需上傳截圖并接收一條短信,這是他們重視隱私和避免麻煩的基準(zhǔn)程度。

Participants in the three other groups were paid to deactivate certain features on their phone: the blue bubbles; iMessage, which provides a few services in addition to the colour; and the camera.

其他三組參與者被有償要求停用手機(jī)的某些功能:藍(lán)色氣泡、iMessage(除顏色外還提供幾項(xiàng)服務(wù))、相機(jī)。

On average, students required $18 to participate in the control group, and $49, $69 and $86, respectively, in the three other groups.

平均而言,學(xué)生參與控制組需要獲得18美元報(bào)酬,而參與其他三個(gè)組分別需要49美元、69美元、86美元。

For the researchers, such results demonstrate Apple’s market dominance.

對(duì)研究人員來(lái)說(shuō),這樣的結(jié)果表明了蘋(píng)果的市場(chǎng)主導(dǎo)地位。

Ideally, firms would compete to make their products as good and cheap as possible.

理想情況下,企業(yè)會(huì)競(jìng)相將產(chǎn)品做得盡可能優(yōu)質(zhì)且便宜。

The tech giant’s position allows it to take another approach: making rivals suffer.

蘋(píng)果的地位使其能夠采取另一種策略:讓競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手吃苦頭。

Since the introduction of common network standards last year, the original justification for Android messages appearing as green has gone.

自去年引入通用網(wǎng)絡(luò)標(biāo)準(zhǔn)以來(lái),將安卓短信顯示為綠色的原有理由已不復(fù)存在。(注:此處指蘋(píng)果系統(tǒng)也支持RCS信息,可與安卓互發(fā)信息,因此無(wú)需再將安卓短信顯示為綠色。)

Still, the company has kept the markers.

盡管如此,蘋(píng)果仍保留了這些標(biāo)記。

Documents released in an antitrust lawsuit filed against Apple by Epic Games, a gaming firm, reveal that the tech giant’s bosses saw iMessage as a way of keeping users locked in.

游戲公司“史詩(shī)游戲”對(duì)蘋(píng)果提起反壟斷訴訟的文件披露,蘋(píng)果的管理層將蘋(píng)果短信視為鎖住用戶的手段。

One possibility is that the green bubbles represent a co-ordination problem for students.

一種可能是,綠色氣泡對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)代表了協(xié)調(diào)問(wèn)題。

After all, most respondents—among both Apple and Android users—told the researchers that they wanted uniformly coloured bubbles.

畢竟,大多數(shù)受訪者——包括蘋(píng)果和安卓用戶——都告訴研究人員,他們想要顏色統(tǒng)一的氣泡。

In principle, competition provides that option; there are no colour distinctions on services such as Signal or WhatsApp.

原則上,競(jìng)爭(zhēng)提供了這種選擇,在Signal或WhatsApp等應(yīng)用程序上沒(méi)有顏色區(qū)分。

The issue could be that persuading all your friends, or indeed a whole campus, to switch, and eliminate stigma, is a difficult endeavour.

問(wèn)題可能在于,說(shuō)服你所有的朋友,甚至是整個(gè)校園的人改用其他應(yīng)用程序并消除羞恥,這是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。

There is another possibility, however.

然而,還有另一種可能。

Maybe iPhone users enjoy the status boost too much to forgo the sought-after blue bubbles, whatever they say in surveys.

或許蘋(píng)果手機(jī)用戶太過(guò)享受這種身份提升,以至于不愿放棄令人艷羨的藍(lán)色氣泡,無(wú)論他們?cè)谡{(diào)查中如何表態(tài)。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開(kāi)關(guān),轉(zhuǎn)換,鞭子
v. 轉(zhuǎn)換,改變,交換

 
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 參加,參與

聯(lián)想記憶
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,證明
vi. 示威

聯(lián)想記憶
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推進(jìn),提高,增加
n. 推進(jìn),增加

聯(lián)想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,統(tǒng)治,權(quán)威,優(yōu)勢(shì))

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

聯(lián)想記憶
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 氣泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,狀況

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 刘沙| 李莉莉| 台湾电影网| 免费头像图片| 倪妮| 时尚购物| 家书1000字| 刘亦菲mv| 轨迹地图| 王渝萱的电影| 伦理<禁忌1| 女人妣| 韩漫画未删减男同| 我的冠军男友在线看全集完整| 李亚红| yy五项滚刀骂人套词| ktv视频| 郭云飞| 中国往事演员表| 前线任务| 玛吉吉伦哈尔| 女人香韩国电影| 爱情买卖网站 电影| 赵胤胤个人资料简介| 年十二的图片| 德鲁| 礼记二则原文和译文| 视频爱爱| 汤唯惊艳写真集| 暗潮危机电影完整版在线观看| 男生女生向前冲第六季2014| monparis是什么牌子香水| 狂野鸳鸯| 阿尔罕布拉宫的回忆吉他谱| 饥渴少妇av| 大追捕在线完整免费观看| 黑帆第三季电视剧完整免费观看高清 | 阿星| 龙虎少年队2| 古建凉亭生产厂家| 植田圭辅|