The spring not only transforms the ocean, it also triggers an important event on the biggest of the Arctic's islands.
春天不僅改變了海洋,它還觸發了北極最大的島嶼上一個重要事件。
Greenland -- over 1,600 miles long.
格陵蘭,超過1600英里長。
It's covered by a single gigantic ice sheet, the largest in the northern hemisphere.
它被一個北半球最大的巨大冰蓋覆蓋。
As spring advances, the surface of the ice melts, forming crystal-clear lakes up to five miles wide.
隨著春天的到來,冰面融化,形成晶瑩剔透的湖泊,寬達五英里。
Climate change is bringing higher temperatures, so there is more and more meltwater.
氣候變化帶來更高的溫度,所以融水越來越多。
It drains down into the mile-thick ice sheet and a whole chain of events is then triggered.
它流入一英里厚的冰蓋,隨后觸發整個事件鏈。
Time-lapse photography from space reveals what happens next.
太空延時攝影揭示了接下來會發生什么。
The increased meltwater accelerates the ice sheet's slide downhill.
增加的融水加速了冰蓋滑下山坡。
Eventually, it reaches the ocean.
最終,冰蓋到達了海洋。
Here, it breaks up into icebergs, some taller than the Empire State Building.
在這里,它裂解成冰山,比帝國大廈還要高一些。
Greenland is losing its ice six times faster today than it was 30 years ago.
格陵蘭島今天的冰川流失速度比30年前快了六倍。
It alone is responsible for a quarter of the rise in global sea levels.
它獨自分攤全球海平面上升的四分之一。