We begin our journey in the far south of the planet.
從地球的最南端開始我們的旅程。
After six months of darkness, the sun is starting to return to the largest frozen expanse on Earth... Antarctica!
經(jīng)過六個月的黑暗,太陽開始回歸,重新照耀地球上最大的冰凍地帶...南極洲!
A continent almost twice the size of Australia.
這塊陸地幾乎是澳大利亞的兩倍。
Here, temperatures fall to -80 degrees centigrade. It's the coldest place on Earth.
在這里,氣溫能低至-80攝氏度。是地球上最冷的地方。
There is only one animal here hardy enough to raise its family in winter... the emperor penguin.
有一種動物非常耐寒,在冬天里繁衍后代...帝企鵝。
Winds here can reach speeds of over 100 miles an hour, and a chick is in real danger of freezing to death.
這里的風速可以超過160km/小時,小企鵝真有凍死的危險。
But his parents are possibly the most devoted in all nature.
但它的父母可能是自然界中最摯愛的.
They shield him from the full force of the icy blast, and huddle together to create a tight creche.
它們?nèi)ΡWo小企鵝免受冰冷打擊...小企鵝們擠在一起,形成一個緊密的托兒所。
Within it, the chicks, remarkably, can maintain their body temperature of 37 degrees Celsius.
很明顯,小企鵝在其中可以保持體溫正常的37攝氏度。
Until one spring day, when the chicks have grown to almost a metre tall... the parents simply walk away.
直到某個春天的某一天,當小企鵝長到差不多一米高的時候...父母默默地走開。
Their parental duties are complete, and they will never again return to their chicks.
作為父母的職責已經(jīng)完成,企鵝媽媽們永遠不會再回到小企鵝身邊。
As the days pass, the chicks grow hungry.
日子一天天過去,小企鵝們越來越餓。
And their only chance of finding a meal is out at sea, but that could be 30 miles away across the frozen ocean.
唯一能找到食物的機會就是在大海里,但那是在30英里開外的冰凍海洋。
When one makes the first bold move... the rest follow.
當有一個小企鵝做出第一個大膽的舉動時...其余的緊隨其后。
They set off at a steady pace. But sliding on your belly is an easy option.
小企鵝們以穩(wěn)健的步伐出發(fā)。用腹部滑行,是一個簡單的選擇。

Out on this ever-changing platform of the frozen sea... towering walls of ice stand in their way.
在這個不斷變化的冰凍海平臺上,高聳的冰墻擋住了小企鵝們的去路。
This will require mountaineering skills. Beaks come in useful as ice-picks.
這需要登山技巧。喙作為冰鎬很有用。
And tobogganing is a quick way down. As they near the sea, the ice becomes more unstable.
雪橇滑行是一種快速下降的方式。當靠近大海時,冰變得更加不穩(wěn)定。
Even the smallest crack is met with suspicion. And with good reason.
即使是最小的裂縫也值得注意。并且有充分的理由。
A crack can quickly turn into a gaping chasm.
裂縫可以很快變成一個巨大的鴻溝。
If they can't escape, the panicked chicks will be doomed.
如果無法逃出,驚慌失措的小企鵝將注定無法生存。
Made it. Finally, the end is in sight. The Southern Ocean.
出來了。終于,目標在望。南大洋。
In some years, the sea ice is so unstable that none make it as far as this.
在某些年份,海冰非常不穩(wěn)定,不是所有的都能做到這一點。
These chicks are the lucky ones.
這些小企鵝是幸運的。
Not the most graceful entry. But they are in their element... the sea.
雖然入水不是最優(yōu)雅的。但是,小企鵝來到了適宜的環(huán)境...蔚藍的大海。
They may have endured the toughest of upbringings,
它們可能經(jīng)歷了最艱難的成長,
but now they can reap the benefits of the long summer ahead and feed in the richest waters on Earth.
但現(xiàn)在它們可以從未來漫長的夏天中獲益,并以在地球上最豐產(chǎn)的水域覓食。