John le Carre, (born David Cornwell) master of the spy novel, died on December 12th, aged 89
約翰·勒卡爾(出生時叫大衛·康威爾)間諜小說大師,于12月12日去世,享年89歲
The house in Gainsborough Gardens was tall and elegant in the red-brick Hampstead manner, with a background of old trees. In front of the houses stretched a dank lawn strewn with leaves. He walked across it quickly to the locked gate on the Well Walk side, which preserved the hidden feel of the place. He might have been going to lunch at the Wells, where the rhubarb crumble was reliably good. But too many people knew John le Carre there, spotted his upright stance and far-sighted gaze, the fine greying head, and might start conversations.
蓋恩斯伯勒花園的房子高大典雅,紅磚漢普斯特德風格,背景是古樹。房子前面是一片潮濕的草地,草地上散落著樹葉。他很快地穿過它,走到井邊那扇緊鎖的大門前,那扇大門保留了這個地方隱秘的感覺。他可能要去威爾斯吃午飯,那里的大黃酥碎確實不錯。但是有太多的人知道約翰·勒卡雷在那里,看到他筆直的姿態和遠視的目光,那漂亮的灰白的腦袋,可能會開始交談。
Today he had a different assignation. He turned not left but right, towards the Heath. A weather-boarded barn stood by East Heath Road, with a bench on which it was said that Keats had sat and wept. On the other side of the road, a gravel track curved down through an avenue of trees. A few dog-walkers wandered on it. It was here, in "Smiley's People", the third part of his George Smiley trilogy, that General Vladimir had been shot in the face by Moscow agents. And there, just off the path, lodged in a crevice where a tree forked, Smiley had found the cigarette packet that held the proof he needed.
今天他有一個不同的任務。他不是左轉,而是右轉,朝著荒野走去。東希思路旁邊有一個擋風雨的谷倉,有一張長凳,據說濟慈坐在上面哭過。在路的另一邊,一條礫石小路彎彎曲曲地穿過林蔭道。幾個遛狗的人在上面閑逛。在喬治·斯邁利三部曲的第三部分“斯邁利的人”中,弗拉基米爾將軍被莫斯科特工射中臉部。在那里,就在小路旁邊,斯邁利在一棵分叉的樹的縫隙里找到了裝著他需要的證據的煙盒。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。