日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 復仇 > 正文

美劇《復仇》第3季第15集第8期:一身清白

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Emily?My father...

艾米麗 我父親

He's to blame for everything.

他才是罪魁禍首

Paul Charney.

保羅.查尼

Or should I say "Your honor" now?

還是該稱呼您"法官閣下"了呢

Enjoying a respite before the fall term?

還享受秋季任期前的這段休閑時光嗎

To be honest, Stevie,

說實話 史蒂維

I just heard some disturbing news.

我聽到了些令人不安的消息

Paul and I were discussing your plans to level Grayson Manor.

我和保羅剛剛在討論你對格雷森莊園的規劃

I've actually changed my mind.

實際上 我改變了想法

Now I'm thinking it could be put to better use as a halfway house.

現在我覺得它更適合被當做度假處

The manor is an architectural treasure.

那莊園是個建筑珍寶

And Paul is the chairperson

保羅是南漢普頓

of the South Hampton Historical Commission.

歷史遺產委員會的主席

He wants to see to it that it's protected by national landmark laws.

他希望別墅得到國家地標法的保護

Which means it can't be used as a treatment center

也就是說 這房子不能用作療養院

or anything else.

或者其它用途

A landmark needs to meet half a dozen historical criteria

但一個地標要通過一系列歷史標準的測評

to be registered.

才能獲得注冊

I hardly think Grayson Manor qualifies,

我覺得格雷森莊園應該達不到要求

unless there's a value in the legacy of tabloid scandals.

除非八卦雜志里的丑聞也算有價值

Careful, Stevie.

史蒂維 小心了

You're no stranger to scandal, either.

你也不是一身清白

8一身清白.jpg

See you in court.

法庭上見

Well, it seems it's not just me you'll be fighting with.

看起來你要對付的不僅是我

It's funny. I wouldn't think you'd need so much help.

好笑的是 我還以為你不需要這么多幫助

Are you ready to talk?

可以講話了嗎

Untie me, please.

請幫我松綁

It was my father all along.

一直以來都是我父親

That's why you defaced the carving he made for you.

難怪你要毀掉他為你刻的記號

Or was it something more?

還有其他隱情嗎

He carved it the morning he was taken.

那天早上他被帶走的時候 刻下了那個記號

Why that day?

為什么是那天

重點單詞   查看全部解釋    
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑聞,中傷,反感,恥辱

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委員會,委托,委任,傭金,犯罪
vt.

聯想記憶
respite ['respit]

想一想再看

n. 暫緩,緩刑 vt. 延遲,推延

聯想記憶
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先傳下來之物,遺贈物
adj. [計算

聯想記憶
landmark ['lændmɑ:k]

想一想再看

n. 陸標,地界標,里程碑,劃時代的事

聯想記憶
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 煩擾的;令人不安的 v. 干擾;打斷(dist

 
?

關鍵字: 美劇 復仇

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 以下关于宏病毒说法正确的是 | 风平浪静电影| 蛇欲电影| 初号机壁纸| footjob videos| 吴燕妮个人资料简介| 尘封十三载全集免费观看| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 女生衣服| 视力图| 陈昭昭| 四 电影| ktv视频| 人总要有点爱好,生活才能继续 | 电影《kiskisan》在线观看| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 饥渴女人的外遇| 赵大勇| 乔什布洛林| 日日夜精品视频| 王渝萱最火的三部电影| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事| 黑木美纱| 《火烛鬼》大结局| 成年人看的免费视频| https://www.douyin.com/| 刑事侦缉档案1演员表| 世界上最有杀气的国歌| 最后的武士| xiuren秀人网最新地址| 欲海情缘| 荒岛求生2005美版| 电影在线观看高清完整版| 谭耀文演的电影| 欧美日韩欧美| 妈妈的朋友未删减版| 朱茵拍过的三级的电影| 看美女图片| xxoo电影| 八年级上册英语课文| av网址大全|