日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人財經(jīng)系列 > 正文

經(jīng)濟學(xué)人:四十畝地和一頭騾子(1)

編輯:Ceciliya ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

In a survey last year 29% of Americans supported the idea that the government

在去年的一次調(diào)查中,29%的美國人支持政府
should make cash payments to black Americans who were descendants of slaves—twice the share that agreed in the early 2000s.
應(yīng)該向身為奴隸后裔的美國黑人支付現(xiàn)金——這一比例是本世紀初的兩倍。
As protests have rocked America in recent weeks, the idea of reparations to atone for the atrocity of slavery,
近幾周的抗議活動撼動了美國,用賠款抵償奴隸制的暴行
as well as to reduce the persistent gaps in income and wealth between people of different skin colours, has gained further prominence.
并減少不同膚色人群之間持續(xù)存在的收入和財富差距的這種想法更加顯著。
Joe Biden, the presumptive Democratic nominee for president, has said he wants to explore it.
有望成為民主黨總統(tǒng)候選人的喬·拜登曾表示,他希望探索這一問題。
On June 11th California's state lawmakers passed a bill that establishes a task-force to study and propose recommendations for reparations.
6月11日,加利福尼亞州的立法者通過了一項法案,建立一支特別小組,對賠償進行研究,并提出建議。
The chances of the federal government implementing such a policy seem remote. But how would such a scheme work?
聯(lián)邦政府執(zhí)行這項政策的機會似乎渺茫。但這樣的計劃如何運作呢?
As "From Here to Equality", a new book written by William Darity, a scholar on reparations at Duke University, and A. Kirsten Mullen,
杜克大學(xué)研究賠款的學(xué)者William Darity以及A. Kirsten Mullen寫的一本新書《From Here to Equality》表明
shows, the practicalities tend to take a back seat to philosophical arguments over whether reparations are needed in the first place.
針對是否需要賠償?shù)膯栴},實踐性往往讓位于哲學(xué)論證。

四十畝地和一頭騾子(1)

Genealogists would face the tricky task of determining who would be eligible for them.

系譜專家將面臨一項棘手的任務(wù),即決定誰有資格獲得賠款。
Economists, meanwhile, would have to consider two questions: how much to pay, and how best to spend the money?
與此同時,經(jīng)濟學(xué)家將不得不考慮兩個問題:支付多少錢,以及如何最好地使用這筆錢?
History offers a guide to the first question. Past claims for reparations have relied on the notion that
對于第一個問題,歷史提供了指導(dǎo)。過去的索賠依賴這樣一種觀念:
people were wrongly deprived of income or property, or were unfairly forced to incur costs.
人們被不當(dāng)?shù)貏儕Z了收入或財產(chǎn),或者被迫承擔(dān)損失。
For instance, Israel calculated its claims for reparations from Germany after the second world war in part
例如,二戰(zhàn)后,以色列通過預(yù)估重新安置納粹受害者所需的開支
by estimating the expenditure it incurred in order to resettle Jewish victims of Nazi persecution.
來計算其向德國提出的賠償要求。
An official report into America's forced relocation and incarceration of Japanese-Americans during the war
一份關(guān)于戰(zhàn)爭期間,美國強迫日裔美國人遷居和監(jiān)禁的官方報告得出結(jié)論稱,
reached the conclusion that they had been unfairly deprived of income and property worth $3bn (in today's prices).
他們被不公平地剝奪了價值30億美元(以今天的價格計算)的收入和財產(chǎn)。
In 1988 the American government issued a formal apology and eventually compensated 80,000 victims.
1988年,美國政府正式道歉,并最終向8萬名受害者進行賠償。
Many scholars have tried to work out what would count as sufficient compensation for the descendants of slaves, but there is little agreement between them.
很多學(xué)者曾試圖為奴隸后代計算出充足的賠款,但他們幾乎沒有達成一致。
One approach is to focus on compensation promised by the Union Army to freed slaves in 1865—the value of 40 acres of land and a mule—which was never realised.
一種方法是專注聯(lián)邦軍在1865年解放奴隸時所承諾的賠償——40英畝土地和一頭騾子的價值——但這從未兌現(xiàn)。
The amount of cropland required to meet that commitment today has a value of about $160bn (0.7% of American GDP in 2019).
如今,實現(xiàn)這一承諾所需的耕地價值約為1600億美元(占2019年美國GDP的0.7%)。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點單詞   查看全部解釋    
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉強的替代物

聯(lián)想記憶
incur [in'kə:]

想一想再看

vt. 招致,惹起,遭受

聯(lián)想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯(lián)想記憶
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 調(diào)查,檢查,測量,勘定,縱覽,環(huán)視
n.

 
philosophical [.filə'sɔfikəl]

想一想再看

adj. 哲學(xué)的,冷靜的,哲學(xué)上的

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探險,探測,探究

聯(lián)想記憶
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯(lián)想記憶
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產(chǎn),所有物,性質(zhì),地產(chǎn),道具

聯(lián)想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯(lián)想記憶
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足夠的,充分的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 原野电影| 蓝家宝电影| 迪欧电影网| 植田圭辅| 电影终结之战 电影| 大海歌词 张雨生| 美女自卫网站| 男士血压标准对照表| 奇奇颗颗说恐龙| 韩世雅的全部电影| 掐脖子自制短视频| 李洋简介| 永远少年电影免费播放| 小苹果筷子兄弟歌曲| 永远的乳房 电影| 五育当中各育的地位| 女脱衣服| 威利| jixxzz| 孕妇直播肚子疼揉肚子| 用力快点| 女孩们电影| 张倩仪演过什么电视剧| 春ppt| 少女频道电影在线观看中文版| 超越情感电视剧免费观看全集完整版| 王源个人资料简介身高| 我姨| 寡妇激情毛片免费视频| 风云太白山电影| 少女集中营阅读| 牵着妈妈的手广场舞| 座头市电影完整免费观看| 都市频道在线直播观看| 瓯江潮涨潮落时间表| 马路虫子图片| 2 broke girls| 帕米尔的春天简谱| free xxx 性欧美| donatella damiani| ms培养基配方表|