欲降低難度還請關注《地道美語播客(慢速版)》
I was sitting at my local bar waiting for my friends to arrive to watch the game. Two guys sitting a few seats away kept giving me strange looks, and one of them said, “What are you looking at?” I looked around to make sure that he was speaking to me, and before I could respond he said, “You want a piece of me? You and what army? Let’s take it outside.”
我坐在當地的酒吧里等朋友們來觀看比賽。隔著幾個座位坐著的兩個人一直用奇怪的眼神打量我,其中一位說:“你看什么?”我環顧了一下四周,不確定他是否跟我說話,我還沒來得及回答,他說:“你是不是想挑釁我?”你和哪一路人馬?我們到外面單挑吧。”
By this time, I realized that this guy was trying to pick a fight with me and I wasn’t sure what to do. I was hoping that I could make peace with him or at least hold him off until my friends got there.
這時,我才意識到這家伙想跟我打一架,我一時間手足無措。我想試圖跟他講和,或者至少在我朋友們趕到前拖延一下時間。

I said to him, “I’m just sitting over here minding my own business. I’m not trying to get in your face. I don’t have a problem with you. Let’s just chill out and I’ll buy you and your friend a drink.” He didn’t seem to like what I’d said.
我告訴他:“我只是坐在這里,自顧自想事情而已。我無意惹怒你。我對你沒有任何意見。咱們都冷靜一下,我請你和你朋友喝一杯。“他似乎不喜歡我說的話。
“Chill out?” he said. “I don’t need to chill out. Those are fighting words. Let’s take this outside. I want to see you running with your tail between your legs.” He got up and started to walk toward me.
“冷靜?”他說。“我不需要冷靜。這些話很傷人。我們到外面解決吧。我想看著你落荒而逃。他站起來,開始朝我走來。
Just then, my friends arrived. When the man saw my six friends walking toward me, he stopped in his tracks. I think he was weighing his odds and doubting his own chances. He turned around and said something to his friend, and then they both got up and walked out the door.
千鈞一發的一刻,我的朋友們及時趕到。那人看到我六位朋友走過來時,停下了腳步。我想他可能是在權衡利弊,考慮自己的勝算。他轉身對他朋友說了些什么,然后他們都站了起來,走了出去。
That was a narrow escape. I had never been so happy to see my friends as I was at that moment. Needless to say, the first round was on me.
那次真的是死里逃生。我從來沒有像此刻這樣高興地見到我的朋友們。毫無疑問,第一局我穩贏了。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載