日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:木偶女王為馬里女性打破藝術禁忌之門(2)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Ms Koné, a tall 60-year-old with cropped greying hair, says the men have nothing to worry about.

Koné女士60歲,高個,灰白短發,她認為男性沒什么好擔心的。
Her marionettes do not have spirits or powers because they are “modern”, made of clay and papier-mâché rather than wood.
她做的木偶沒有靈魂或超能力,因為這些木偶是“現代的”,使用黏土和紙膠混合物制成,而非木頭制作。
She abjures the old-fashioned kind.
她正式宣布放棄過時的做法。
“I would never touch them,” she says.
“我永遠都不會用那種方法,”她說。
“The marionette itself couldn’t do anything, but the men around it could do very bad things.”
“木偶本身做不了什么,但木偶周圍的人卻可以做非常壞的事。”

Mali’s marionette.jpg

She grew up in Koulikoro, about an hour from Bamako on the banks of the Niger river, a town known for its marionettes, masks and unique, sacred statuettes that represent the dead.

她在庫利科羅長大,從巴馬科到尼日爾河岸邊大約一個小時,這座城鎮以木偶、面具和代表死者的獨特神圣雕像而聞名。
She was born into a noble family in Mali’s complex caste system, rather than an artistic one, and her parents did not support her ambitions.
她出生在馬里復雜的種姓制度下的一個貴族家庭,并非藝術世家,她父母也并不支持她的雄心壯志。
“It was difficult for my family to accept,” she says.
“我的家人都很難接受,”她說。
Of 12 siblings, she is the only artist, and the only daughter who chose not to have children, believing they would hamper her career.
在12個兄弟姐妹中,她是唯一的藝術家,也是唯一一個選擇不生孩子的女兒,因為她認為孩子會妨礙她的事業。
Coming of age in the early decades of independence, she was a beneficiary of the investment in the arts made by Modibo Keïta, Mali’s first president (from 1960-68).
在馬里獨立后的最初幾十年里,她受益于第一任總統莫迪博·凱塔(1960-68在任)對藝術的投資。
His government “understood that the arts were a very important part of creating a national identity and bringing people together,” says Mary Jo Arnoldi, a curator at the National Museum of Natural History in Washington and an expert on marionette culture.
凱塔的政府“明白藝術是創造國家認同和把人民團結在一起的重要組成部分,”華盛頓國家自然歷史博物館館長、木偶文化專家瑪麗·喬·阿諾爾迪表示。
Ms Koné was educated at the National Institute of the Arts (INA), a cutting-edge college that, says Ms Arnoldi, “broke down gender and caste boundaries” and produced some of Mali’s finest artists.
Koné女士曾在國家藝術學院上學,阿諾爾迪說,“這是一所前沿大學,打破了性別和種姓歧視,”誕生了馬里最好的一批藝術家。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物館、展覽館等的)館長,主持

聯想記憶
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 藝術的

聯想記憶
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯想記憶
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
abjure [əb'dʒuə]

想一想再看

vt. 責令,懇請

聯想記憶
beneficiary [.beni'fiʃəri]

想一想再看

n. 受惠者,受益人

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉體

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 學會,學院,協會
vt. 創立,開始,制

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 舞蹈生挠痒痒| 性视频免费| 动漫秀场| 喜羊羊简谱| 糟老头视频下载| 广告设计培训速成班| 误杀2演员表| 根深蒂固2电视剧| 第九区电影免费观看完整版 | 色天使美国| 双妻艳吏| 特殊的精油按摩1| 小猪佩奇免费版中文第三季| 用药错误应急预案演练脚本| 吉泽明步电影| 谍影 电视剧| 樊霖锋| 鲁班书咒语大全| 啊啊视频| 抖音美好生活| 陈学冬演过的电视剧有哪些| 不潮不花钱歌词| 李乃文电影| 金马电影网| 《沉默的证人》电影| 祖卡尔| kaori主演电影在线观看| 澳门风云3演员表| 多尔衮电视剧全集40集| 庞敏| 今日视线| 《同志亦凡人》| 红日歌词完整版| 冷血惊魂| 王若晰 个人资料| 秦皇岛电视台| 黑帮大佬和我的第365天| 恶行之外电影完整在线观看| 丁莹| 接吻戏| 叶子楣作品|