Growing up, come summertime,
我小時(shí)候 一到夏天
My family would escape to the country to avoid society.
我們一家就會(huì)到鄉(xiāng)下 逃離紛繁社會(huì)
But here, it seems people flock to it.
但在這 人們似乎都喜歡熱鬧
- It's so strange. - Yeah.
-挺奇怪的 -對(duì)
Doesn't make for much of a vacation.
不是度假的好地方
Where did your family holiday? - They didn't.
你家人都去哪度假 -不度假
We lived at the beach. So... hmm.
我們就住在海灘邊 所以...
We used to go sailing a lot.
我們經(jīng)常駕船航海
You'll have to teach me.
那你得教教我
Show me the ropes.
告訴我點(diǎn)訣竅什么的
I don't have a boat anymore.
我沒船了
I'll buy one.
我來買啊
Ah... that sounded spoiled.
好吧 聽起來像是被寵壞的大小姐
I'm sure you think I'm just another dilettante
而你肯定也覺得我根本不夠格
running her daddy's magazine, but I swear,
幫我老爸管理公司 但我保證
every cent I own, I earned, since I was 15.
從我15歲起 我的錢都是自己賺的
My fellow child laborer.
我的童工同志啊
Not too long before you put your own son to work.
別說風(fēng)涼話嘛 你肯定很快就會(huì)趕你兒子出去干活了
All right, well, I, uh...
好吧 我...
I should probably get going.
我該走了
Sitters don't come cheap.
保姆都是按時(shí)收費(fèi)的 不便宜
And here you were, just starting to have fun.
別嘛 好不容易出來放松一下