As he took over the presidency, in 1933, unemployment started to fall and GDP began to rise;
自1933年就任總統以來,失業率開始下降,GDP開始增長;
the latter rose by 9.5% a year in his first term of office.
在他就任的第一年,GDP就增長了9.5%。
Although there was plenty of doubt about the route that Roosevelt took, there was no question about his desired destination,
雖然對羅斯福采取的方法還存在很多疑慮,但是他想要結束大蕭條,
whether ending the Depression or winning the second world war.
想要贏得二戰的預定目標是毫無疑問的。
He communicated his message clearly and often—a lesson to modern bosses, even if they prefer Twitter to fireside chats on the wireless.
他經常清楚的傳達出自己的信息—現代老板要學習這一點,盡管他們寧愿用推特進行在線爐邊談話。
That made him popular enough with voters to remain at the helm for 12 years,
這些足以讓他獲得選民的支持,讓他繼續掌舵12年之久,
until his death in 1945—twice as long as shareholders in America tolerate a typical chief executive today,
直到1945年去世為止—時間之久是現在美國股東們能忍受典型CEO時間的兩倍,
and three times as long as they do in Britain. Although he was flexible on economic policy,
是英國這種情況下的三倍。雖然他在經濟政策上頗具靈活性,
he was unimpressed by ideologies such as fascism and communism, and remained true to the core principles of the American enterprise.
但他沒有被法西斯主義和共產主義等意識形態所打動,并始終忠于美國這個企業的核心原則。
Many executives would do well to emulate Roosevelt's confidence in his own judgment and his ability to convey it
很多管理者可以很好的模仿羅斯福的自信,他們對自己的判斷和傳達自信的能力非常有信心
(it helped that this confidence seldom proved unjustified).
(這種自信基本上是合情合理的)。
Like Roosevelt, Churchill was supremely confident.
和羅斯福一樣,丘吉爾也非常自信。
His political career contained numerous mistakes and many episodes of poor judgment,
在他的政治生涯中,他犯過很多錯誤,有過很多糟糕的判斷,
not least when it came to his attitude towards citizens of British colonies.
尤其是涉及他對英國殖民地市民的態度時。
He would not have lasted long as a modern chief executive, given his bad temper, excessive drinking and eccentric working hours.
由于他脾氣不好、酗酒、工作時間古怪,像他這樣的現代CEO也當不久。

He was never short of ideas but his subordinates learned to ignore most of them.
他主意很多,但是他的下屬學會了忽略他的大部分想法。
Like Steve Jobs, a similarly mercurial figure, the first part of his career ended in failure.
比如史蒂夫·喬布斯,這位同樣善變的人物,他職業的第一部分就是以失敗告終的。
But as with Apple's founder, Churchill's other qualities won out.
但和蘋果創始人一樣,丘吉爾的其他品質占上風。
His strategic insight was unrivalled, whether recognizing that Hitler was a threat to the world in the 1930s
他的戰略洞察力是無懈可擊的,不論是在上世紀30年代,意識到希特勒對世界是個威脅
or refusing a peace deal with Germany in the dark days of 1940.
還是在1940年的黑暗時期,拒絕和德國簽署和平協議。
He was canny in using his charm to get aid from Roosevelt before America entered the war—
他非常精明,在美國加入二戰前就利用自己的魅力從羅斯福那里獲取到了援助—
and flexible when he accepted an alliance with Stalin's Russia, despite his lifelong anti-communism.
也非常靈活的接受了和斯大林所領導的俄羅斯結盟,雖然他終身都是反共主義者。
His bulldog attitude and powerful speeches inspired after a succession of mediocre leaders.
在經歷眾多資質平庸的領導者后,他斗牛犬式的態度以及氣場強大的演講鼓舞了大家。
Clear strategic goals, flexibility in tactics and an ability to inspire others.
清晰的戰略目標、靈活的戰略以及鼓舞他人的能力。
Those are three qualities that any executive or entrepreneur might usefully acquire. Bosses should read more history books.
這三點特質是任何管理者或企業家都可以學以致用的。老板們應該多讀些史書。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。