Upset? I am livid.
何止不高興 我快氣死了
You told me this woman was a worthy cause.
你說找她來很有好處
I had to keep you out of the loop to keep your hands clean.
我必須瞞著你 這樣你才是無辜的
You just shredded every bit of this foundation's credibility.
你讓基金會名譽掃地
No. You spin this the right way,
不會 只要方式得當
people will see you as a hero.
就能在公眾心中樹立英雄形象
Be that as it may,
即使如此
you are no longer welcome in this foundation or in my home.
基金會和我家都不再歡迎你
Is it true?
這是真的嗎
You set the fire?
是你放的火
Yes.
是的
The one you lit burned out.
你放的火熄滅了
So I restarted it.
我重新點燃了
But only to get you in trouble.
但我只是想讓你惹麻煩
I didn't know how out of control it would get,
我不知道火勢會變得難以控制
but... just that it was a matter of time
你被新家領走
before a family adopted you out.
只是時間問題
I mean, we had a pact to stay together.
我們說好了不分開的
Do you have any idea what lighting that fire did?
你知不知道那把火燒毀了什么
重點解釋:
1.keep clean 保持清潔
例句:The sidewalk was hosed every day to keep it clean.
人行道每天都用水管沖刷以保持清潔。
2.no longer 不再
例句:This film ticket is no longer available.
這張電影票不再有效。
3.burn out 燒掉;耗盡
例句:The exhaust valve on my car have burn out three times.
我車子上的排氣閥已燒壞三次。