We are an obscure, poor people,though formerly of better account,
我們是不為外人所理解 貧窮的人民 就算在之前樂觀地考慮
removed to a remote corner of the world without name and without alliances.
我們也將孤苦去向世界盡頭 默默無名并孤立無援
In 1707, the deed was done.
1707年 他們終于達(dá)成了一致
A Treaty of the Union had been drafted.
他們起草了聯(lián)合條約
It took just ten weeks to go through the Scottish parliament,six through Westminster.
蘇格蘭議會(huì)僅用了十周時(shí)間就通過了條約 而英格蘭議會(huì)只用了六周
Scotland and England were now joined at the hip.
蘇格蘭和英格蘭終于緊密不可分割了
What kind of nation was this Great Britain?
這樣的大不列顛是個(gè)怎樣的國(guó)家呢
To answer that,all you needed to do was to go to the new Royal Naval Hospital,
想要找到答案 你只需要去一趟新成立的皇家海軍醫(yī)院
a palatial retirement home for pensioned-off servicemen, in Greenwich.
一家坐落于格林威治的 為那些遣散軍人建造的豪華退休之家
It was a triumphal statement of how Britain saw its place in the world in the early 18th century.
那是十八世紀(jì)前期的英國(guó) 對(duì)自己在世界范圍中定位的 勝利宣言
On the ceiling, painted by Sir James Thornhill,
該穹頂畫由詹姆士·桑希爾爵士親自完成
a jubilant allegory celebrates the reign of William of Orange and his wife Mary.
畫中是一個(gè)歌頌奧蘭治的威廉 和他的妻子瑪麗統(tǒng)治時(shí)期的寓言故事