In the Britain of King William III,turning up late could get you killed.
在威廉三世統治時期的英國 遲到可是會掉腦袋的
The busniess of state was meant to run like clockwork.
國事的處理都須如時鐘般精準
Time was money. Money was power.
時間即金錢 金錢即權力
In the Highlands of Scotland, though,
而在蘇格蘭高地
the timeless tradition of the clans still ruled.
毫無時間觀念的部落仍占據主導
To William's annoyance,some clans remained obstinately loyal to his predecessor,
令威廉三世不悅的是 有些部落仍一意孤行效忠他的前任
James II,the Stuart king driven out in 1688.
詹姆斯二世 那位1688年時被驅逐的斯圖亞特國王
Even worse, those Jacobites had won a short-lived victory over William's troops at the Battle of Killiecrankie.
更可恨的是 詹姆斯黨人 在基萊戰役中擊敗了他的軍隊 迎得了短暫的勝利
William's right-hand man in Scotland, the Lord Advocate,
威廉在蘇格蘭的得力助手 蘇格蘭檢察總長
believed it was high time to teach the clans a lesson in loyalty.
相信是時候教教這些部落何為忠誠了
The chiefs were given a deadline to pledge an oath of allegiance January 1st, 1692.
部落首領被要求向他們的君主宣誓效忠 最后期限是1692年1月1日
Acknowledge William as your lawful king.
承認威廉三世登上皇位的合法性
Those who make the pledge will be rewarded,those who don't, punished.
順王者昌 逆王者亡
The Chief of the MacDonald clan of Glencoe missed his appointment by five days.
而格倫科的麥克唐納部落首領 比最后期限晚到了五日