But we have to keep in mind what they're capable of.
但我們不能忘了他們能做到什么地步
Do I have to remind you what happened last time?
還要我提醒你上次發(fā)生了什么嗎
I almost lost you.
我差點(diǎn)失去你
So why not let Emily help us get rid of them...
所以為什么不能讓艾米莉幫我們永遠(yuǎn)地
forever?
擺脫他們
Conrad, a word.
康拉德 就說幾句話
Victoria, do you mind?
維多利亞 你介意等會嗎
We're actually in the middle of things--
我們在談要事
And fully clothed. How refreshing.
還都衣冠整齊 真是令人振奮
Perhaps it'd be best if you gave us
也許你該讓我們
a moment of privacy.
單獨(dú)待一會
I need a copy of every transaction
我要一份你在九十年代
you ever made on behalf of the Initiative in the '90s,
為聯(lián)盟做的每筆交易記錄的副本
the same ones that the government used
就是政府用來給大衛(wèi)·克拉克
to convict David Clarke.
定罪的那份
You know, if I remember correctly,
要是我沒記錯的話
you long ago requested to remain ignorant
很久以前 你就表示對
of all those tedious little details.
那些無聊的小細(xì)節(jié)沒興趣
Would you care to explain the about-face?
能解釋一下為什么轉(zhuǎn)變態(tài)度嗎
I overheard a phone conversation
我偷聽了丹尼
between Daniel and Helen Crowley.
和海倫·克勞利的電話
- And I think it-- - You think it's begun.
-我認(rèn)為... -你認(rèn)為計(jì)劃已經(jīng)開始了
Yes.
沒錯
And if he follows their orders...
如果他按他們的要求行事...
He'll be culpable...
他將會...
of whatever catastrophe they're about to unleash.
為他們即將制造的災(zāi)難承擔(dān)罪責(zé)
重點(diǎn)解釋:
1.keep in mind 記住; 牢記
例句:That's something we have always to keep in mind.
那是我們應(yīng)該經(jīng)常記在心里的。
2.get rid of 擺脫; 除去
例句:Let's get rid of this moldy old furniture.
咱們把這件老掉牙的舊家具扔掉吧。
3.on behalf of 代表;為了...的利益
例句:I am appealing on behalf of the famine victims.
我代表饑民懇求援助。