日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與密室 > 正文

第357期:斯萊特林的繼承人(22)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Then, without thinking, without considering, as though he had meant to do it all along,

然后,哈利沒有思考,也沒有半點猶豫,好像他一直就打定主意要這么做似的,
Harry seized the Basilisk fang on the floor next to him and plunged it straight into the heart of the book.
他一把抓起身邊地上的蛇怪毒牙,徑直把它插進了日記本的中心。
There was a long, dreadful, piercing scream.
隨著一聲可怕的、持久的、穿透耳膜的尖叫,
Ink spurted out of the diary in torrents, streaming over Harry's hands, flooding the floor.
一股股墨水從日記本里洶涌地噴射出來,順著哈利的雙手淌到地上。
Riddle was writhing and twisting, screaming and flailing and then... He had gone.
里德爾扭曲著、掙扎著,雙臂不停地揮舞著,嘴里發出聲聲慘叫,然后……他消失了。
Harry's wand fell to the floor with a clatter and there was silence.
啪嗒一聲,哈利的魔杖掉在地上,然后一切都沉寂下來,
Silence except for the steady drip drip of ink still oozing from the diary.
只聽見墨水仍然從日記本里嘀嗒嘀嗒地滲出來的聲音。
The Basilisk venom had burned a sizzling hole right through it.
蛇怪的毒液把日記本灼穿了一個洞,還在嘶嘶地冒著黑煙。
哈利波特與密室劇照

Shaking all over, Harry pulled himself up.

哈利渾身顫抖,支撐著站了起來。
His head was spinning as though he'd just travelled miles by Floo powder.
他感到天旋地轉,就好像剛剛用飛路粉旅行了十萬八千里似的。
Slowly, he gathered together his wand and the Sorting Hat, and, with a huge tug, retrieved the glittering sword from the roof of the Basilisk's mouth.
慢慢地,他拾起他的魔杖和分院帽,又使出吃奶的力氣,從蛇怪的上腭里拔出了那把銀光閃閃的寶劍。
Then came a faint moan from the end of the Chamber.
這時,一聲輕輕的呻吟從密室那頭傳來。
Ginny was stirring.
金妮開始動彈了。
As Harry hurried towards her, she sat up.
哈利匆匆趕過去時,金妮坐了起來。
Her bemused eyes travelled from the huge form of the dead basilisk, over Harry, in his blood-soaked robes, then to the diary in his hand.
她茫然的目光先落到蛇怪龐大的尸體上,又落到穿著血跡斑斑的長袍的哈利身上,最后落到他手里的日記上。
She drew a great, shuddering gasp and tears began to pour down her face.
她打了一個哆嗉,倒抽一口冷氣,眼淚便嘩嘩地流了下來。

重點單詞   查看全部解釋    
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日記,日記簿

 
riddle ['ridl]

想一想再看

n. 謎,謎語
vt. 解謎,出謎題,充滿,打

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
moan [məun]

想一想再看

n. 呻吟聲,悲嘆聲,抱怨聲
v. 抱怨,呻吟

 
drip [drip]

想一想再看

n. 滴,點滴,乏味的人,水滴
v. 滴下,漏

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 鸽子公母鉴别图解| 2024韩国三级电影| 冷血惊魂| 杨梅花的图片| 合普诺| 演员任贤齐简历| 庆余年2豆瓣| 《救苦经》念诵| 2024生物中考真题试卷| 视频污污| 香港之夜在线观看免费观看| 追凶| 李顺大造屋| 黄视频免费在线| 我未成年 电影| 我们的快乐人生 电视剧| 掐脖子自制短视频| 熊竹英| 搜狐视频官网| 放学我当家| 国庆节安全公约| 诺斯费拉图2024| 即日启程 电影| 川岛丽| 褚阳| 管路通| 张纪中个人简历| 心跳影视| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事 | 玫瑰故事演员表名单| 成吉思汗电影| 鬼龙院花子的一生| 又见阿郎电视剧免费观看| 画魂缠身 电影| 教育部全国青少年普法网答案| 赵子惠| 白洁少妇董汐星空传媒影视| 新爱情乐园| karina hart| 即将到来1983年美国电影| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015|