可可電臺,每期節目一話題,讓英語磨練耳朵的同時學到更多有益的小知識,豐富知識的同時受益于生活。
Root out a fibber
誰在說謊
The poker face
面無表情
Although some people prefer to employ thepoker face, many assume less is more and almost shut down in terms of movementand eye contact when they’re being economical with the truth.
一些人喜歡老是掛著一張撲克臉,因為許多人都認為說謊時面部表情越少越好,甚至不會有任何的動作和眼神接觸。
The face hide
藏起自己的臉
When someone tells a lie they oftensuffer a strong desire to hide their face from their audience. This can lead toa partial cut-off gesture like the well-known nose touch or mouth-cover.
一些人在說謊的時候會非常不想讓別人看到自己的臉。他們一般會用手摸自己的鼻子,或者把嘴巴遮起來。
Self-comfort touches
自我安慰式動作
The stress and discomfort of lying oftenproduces gestures that are aimed at comforting the liar, such as rocking, hair-strokingor twiddling or playing with wedding rings. We all tend to use self-comfortgestures but this will increase dramatically when someone is fibbing.
說謊的壓力和不適感常常會導致說謊人做出一些安慰自己的動作,例如搖擺身體、撫摸頭發、轉動或玩弄自己的結婚戒指。所有人都傾向于做一些自我安慰的動作,但是說謊時這些動作會大大增多。
《可可電臺》2016年全部節目MP3資料包請關注微信公眾號:安夏說英語(anxia1002),關注之后后臺回復:可可電臺2016,即可自動獲取!
[本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載]