Cromwell agonised, prayed and wept,beseeched the Lord of Hosts to give him an answer.
克倫威爾掙扎過 祈禱過 傷感過 懇求上帝予以指引
In the end, politics, not prayer, decided it.
最終 政治取代了宗教 幫他做了決定
The king would have to die if the country was ever to heal.
想要平息這場動亂 國王必須死
But not done away with in some dark corner.
但不能在黑暗的角落里執(zhí)行
No, Charles was going to be tried in the open,then beheaded in public.
不 查理要在公開接受審判 在眾目睽睽之下走上斷頭臺
Cut his head off with the crown on it.
讓他戴著皇冠被斬首
This would be THE great turning point in British history.
這會成為英國歷史上一個重大的轉折點
The trial would kill one kind of Britain and give birth to another,
這場審判將 處決一個英國 迎接另一個英國
a republic, a kingless state of God.
一個共和的 沒有君主的上帝之國
So for both Charles and Oliver Cromwell,
因此對查理和奧利弗·克倫威爾來說
the final act would become a theatre,a classroom, a debating chamber.
最終的審判將成為一座劇場 一間教室 一個辯論庭
Charles will play the classic Stuart part,that of holy martyr,
查理將扮演斯圖亞特的傳統(tǒng)角色 神圣的殉道者
as his grandmother, Mary, Queen of Scots, had done.
正如他的祖母 蘇格蘭女王瑪麗一樣
Imposing, dignified, tragic.
莊嚴 尊貴 悲情
But he knew as well as Oliver Cromwell did that the outcome was never in doubt.
但他和奧利弗·克倫威爾一樣清楚 結果顯而易見
The king would die.The only question was as what?
國王必須死 唯一的疑問是以什么名義
Martyr or traitor? What had he learned?
殉道者還是叛國者 他得到了什么教訓嗎
In the end, the answer was... nothing.
最終 答案是 毫無悔意